主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:16
>>
本节经文
新标点和合本
恩德的妇女得尊荣;强暴的男子得资财。
和合本2010(上帝版-简体)
恩慈的妇女得尊荣;强壮的男子得财富。
和合本2010(神版-简体)
恩慈的妇女得尊荣;强壮的男子得财富。
当代译本
贤淑的女子得到尊荣,残暴的男子得到资财。
圣经新译本
贤德的妇女得着尊荣,强暴的男子只得着财富。
中文标准译本
恩慈的女人得荣耀,强横的男人得财富。
新標點和合本
恩德的婦女得尊榮;強暴的男子得資財。
和合本2010(上帝版-繁體)
恩慈的婦女得尊榮;強壯的男子得財富。
和合本2010(神版-繁體)
恩慈的婦女得尊榮;強壯的男子得財富。
當代譯本
賢淑的女子得到尊榮,殘暴的男子得到資財。
聖經新譯本
賢德的婦女得著尊榮,強暴的男子只得著財富。
呂振中譯本
溫雅的婦女取得尊榮;強橫的男子取得財富。
中文標準譯本
恩德的女人得榮耀,強橫的男人得財富。
文理和合譯本
淑女得尊榮、強男得財貨、
文理委辦譯本
淑女被榮譽、強者得貨財。
施約瑟淺文理新舊約聖經
淑美之女得尊榮、努力之男得貨財、
New International Version
A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
New International Reader's Version
A woman who has a kind heart gains honor. But men who are not kind gain only wealth.
English Standard Version
A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
New Living Translation
A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
Christian Standard Bible
A gracious woman gains honor, but violent people gain only riches.
New American Standard Bible
A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
New King James Version
A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.
American Standard Version
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
Holman Christian Standard Bible
A gracious woman gains honor, but violent men gain only riches.
King James Version
A gracious woman retaineth honour: and strong[ men] retain riches.
New English Translation
A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.
World English Bible
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
交叉引用
箴言 31:30-31
艳丽是虚假的,美容是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。愿她享受操作所得的;愿她的工作在城门口荣耀她。
使徒行传 16:14-15
有一个卖紫色布匹的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神。她听见了,主就开导她的心,叫她留心听保罗所讲的话。她和她一家既领了洗,便求我们说:“你们若以为我是真信主的,请到我家里来住”;于是强留我们。
撒母耳记上 25:32-33
大卫对亚比该说:“耶和华以色列的神是应当称颂的,因为他今日使你来迎接我。你和你的见识也当称赞;因为你今日拦阻我亲手报仇、流人的血。
以斯帖记 9:25
这事报告于王,王便降旨使哈曼谋害犹大人的恶事归到他自己的头上,并吩咐把他和他的众子都挂在木架上。
撒母耳记下 20:16-22
有一个聪明妇人从城上呼叫说:“听啊,听啊,请约押近前来,我好与他说话。”约押就近前来,妇人问他说:“你是约押不是?”他说:“我是。”妇人说:“求你听婢女的话。”约押说:“我听。”妇人说:“古时有话说,当先在亚比拉求问,然后事就定妥。我们这城的人在以色列人中是和平、忠厚的。你为何要毁坏以色列中的大城,吞灭耶和华的产业呢?”约押回答说:“我决不吞灭毁坏,乃因以法莲山地的一个人,比基利的儿子示巴,举手攻击大卫王,你们若将他一人交出来,我便离城而去。”妇人对约押说:“那人的首级必从城墙上丢给你。”妇人就凭她的智慧去劝众人。他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各归各家去了。约押回耶路撒冷,到王那里。
2约翰福音 1:1
路加福音 10:42
但是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。”
使徒行传 9:39
彼得就起身和他们同去;到了,便有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与她们同在时所做的里衣外衣给他看。
路加福音 11:21-22
壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事;但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
罗马书 16:2-4
请你们为主接待她,合乎圣徒的体统。她在何事上要你们帮助,你们就帮助她;因她素来帮助许多人,也帮助了我。问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,也为我的命将自己的颈项置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
路加福音 8:3
又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿,并苏撒拿,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。
马太福音 26:13
我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。”
罗马书 16:6
又问马利亚安;她为你们多受劳苦。
路加福音 21:2-4
又见一个穷寡妇投了两个小钱,就说:“我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人还多;因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”