主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:12
>>
本节经文
新标点和合本
藐视邻舍的,毫无智慧;明哲人却静默不言。
和合本2010(上帝版-简体)
藐视邻舍的,便是无知;聪明人却静默不言。
和合本2010(神版-简体)
藐视邻舍的,便是无知;聪明人却静默不言。
当代译本
无知者轻视邻舍,明哲人保持缄默。
圣经新译本
藐视邻舍的,真是无知;聪明人却缄默不言。
中文标准译本
藐视自己邻人的,缺乏心智;聪慧的人却保持沉默。
新標點和合本
藐視鄰舍的,毫無智慧;明哲人卻靜默不言。
和合本2010(上帝版-繁體)
藐視鄰舍的,便是無知;聰明人卻靜默不言。
和合本2010(神版-繁體)
藐視鄰舍的,便是無知;聰明人卻靜默不言。
當代譯本
無知者輕視鄰舍,明哲人保持緘默。
聖經新譯本
藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。
呂振中譯本
藐視鄰舍的全無心思;明哲的人緘默不言。
中文標準譯本
藐視自己鄰人的,缺乏心智;聰慧的人卻保持沉默。
文理和合譯本
蔑鄰者無知、通達者緘口、
文理委辦譯本
愚者暴人之短、智者隱人之惡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無知者侮慢同人、明哲人緘默不言、
New International Version
Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
New International Reader's Version
Whoever makes fun of their neighbor has no sense. But the one who has understanding controls their tongue.
English Standard Version
Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
New Living Translation
It is foolish to belittle one’s neighbor; a sensible person keeps quiet.
Christian Standard Bible
Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a person with understanding keeps silent.
New American Standard Bible
One who despises his neighbor lacks sense, But a person of understanding keeps silent.
New King James Version
He who is devoid of wisdom despises his neighbor, But a man of understanding holds his peace.
American Standard Version
He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
Holman Christian Standard Bible
Whoever shows contempt for his neighbor lacks sense, but a man with understanding keeps silent.
King James Version
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
New English Translation
The one who denounces his neighbor lacks wisdom, but the one who has discernment keeps silent.
World English Bible
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
交叉引用
彼得前书 2:23
他被骂不还口;受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主。 (cunps)
箴言 10:19
多言多语难免有过;禁止嘴唇是有智慧。 (cunps)
路加福音 18:9
耶稣向那些仗着自己是义人,藐视别人的,设一个比喻, (cunps)
诗篇 123:3-4
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们!因为我们被藐视,已到极处。我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视,已到极处。 (cunps)
路加福音 16:14
法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。 (cunps)
士师记 9:38
西布勒对他说:“你曾说,亚比米勒是谁,叫我们服侍他?你所夸的口在哪里呢?这不是你所藐视的民吗?你现在出去,与他们交战吧!” (cunps)
撒母耳记上 10:27
但有些匪徒说:“这人怎能救我们呢?”就藐视他,没有送他礼物;扫罗却不理会。 (cunps)
箴言 14:21
藐视邻舍的,这人有罪;怜悯贫穷的,这人有福。 (cunps)
尼希米记 4:2-4
对他弟兄和撒玛利亚的军兵说:“这些软弱的犹大人做什么呢?要保护自己吗?要献祭吗?要一日成功吗?要从土堆里拿出火烧的石头再立墙吗?”亚扪人多比雅站在旁边,说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。”我们的神啊,求你垂听,因为我们被藐视。求你使他们的毁谤归于他们的头上,使他们在掳到之地作为掠物。 (cunps)
列王纪下 18:36
百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。” (cunps)
士师记 9:27-29
示剑人出城到田间去,摘下葡萄,踹酒,设摆筵宴,进他们神的庙中吃喝,咒诅亚比米勒。以别的儿子迦勒说:“亚比米勒是谁?示剑是谁?使我们服侍他呢?他不是耶路巴力的儿子吗?他的帮手不是西布勒吗?你们可以服侍示剑的父亲哈抹的后裔。我们为何服侍亚比米勒呢?惟愿这民归我的手下,我就除掉亚比米勒。”迦勒又对亚比米勒说:“增添你的军兵出来吧。” (cunps)
约翰福音 7:48-52
官长或是法利赛人岂有信他的呢?但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!”内中有尼哥底母,就是从前去见耶稣的,对他们说:“不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”他们回答说:“你也是出于加利利吗?你且去查考,就可知道加利利没有出过先知。” (cunps)