主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
履正直道者、必安步無懼、行邪曲路者、必致敗露、
新标点和合本
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
和合本2010(上帝版-简体)
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
和合本2010(神版-简体)
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
当代译本
行正道者活得安稳,走歪路者终必败露。
圣经新译本
行为完全的,步步安稳;行事弯曲的,终必败露。
中文标准译本
行事纯全的,安然行走;道路歪邪的,必被显明。
新標點和合本
行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
和合本2010(上帝版-繁體)
行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
和合本2010(神版-繁體)
行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
當代譯本
行正道者活得安穩,走歪路者終必敗露。
聖經新譯本
行為完全的,步步安穩;行事彎曲的,終必敗露。
呂振中譯本
行為純全的行得安穩;道路邪曲的必受虧損。
中文標準譯本
行事純全的,安然行走;道路歪邪的,必被顯明。
文理和合譯本
履正直者、其行穩固、從邪曲者、必致敗露、
文理委辦譯本
直躬而行者、無不當、所從邪曲者、罰難逭。
New International Version
Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
New International Reader's Version
Anyone who lives without blame walks safely. But anyone who takes a crooked path will get caught.
English Standard Version
Whoever walks in integrity walks securely, but he who makes his ways crooked will be found out.
New Living Translation
People with integrity walk safely, but those who follow crooked paths will be exposed.
Christian Standard Bible
The one who lives with integrity lives securely, but whoever perverts his ways will be found out.
New American Standard Bible
One who walks in integrity walks securely, But one who perverts his ways will be found out.
New King James Version
He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.
American Standard Version
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
Holman Christian Standard Bible
The one who lives with integrity lives securely, but whoever perverts his ways will be found out.
King James Version
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
New English Translation
The one who conducts himself in integrity will live securely, but the one who behaves perversely will be found out.
World English Bible
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
交叉引用
箴言 28:18
行正直者、可得拯救、從邪曲道者、必顛蹶於路、必顛蹶於路或作必陷於坑阱
以賽亞書 33:15-16
行公義、言正直、厭棄訛詐之財、搖手不受賄賂、塞耳不欲聞害人之謀、閉目不忍見兇暴之事、若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、
馬太福音 10:26
故勿懼之、蓋未有掩而不露者、隱而不知者、
提摩太前書 5:25
善事亦若是、有當時顯著、其不顯著者、終亦不得隱、
詩篇 26:11-12
我惟遵行正直、求主救贖我、憐恤我、我足立於平坦之地、在諸會中必讚美主、
哥林多前書 4:5
故時未至、爾勿擬議人、迨主降臨、彼將光照幽暗之隱事、且明顯中心之計謀、其時各由天主、必得所宜之褒獎、
詩篇 84:11
耶和華天主照我如日、護我如盾、原文作耶和華天主乃日乃盾主必賜以恩寵尊榮、行動正直者、凡百嘉物、主無不賞賜、
箴言 17:20
心乖謬者不得福、言反覆者必遇害、
詩篇 25:21
誠實與正直足以保護我、因我惟仰望主、
詩篇 23:4
我雖過死陰之幽谷、亦不懼遭害、因主常在我側、主有杖有竿、足以安慰我、
箴言 3:23
則必安然行道、爾足不致顛蹶、
路加福音 12:1-2
時數萬人會集、自相擁擠、耶穌先謂門徒曰、當謹防法利賽人之酵、即偽善也、蓋未有掩藏之事而不顯露、未有隱蔽之事而不為人知、
加拉太書 2:13-14
其餘猶太人、皆同為偽、即巴拿巴亦被誘而為偽、我見其行不正、不遵福音之真、乃於眾前謂磯法曰、爾猶太人也、既行如異邦人、非如猶太人、何又強異邦人、行如猶太人乎、