主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
惰則致貧、勤則致富。
新标点和合本
手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。
和合本2010(上帝版-简体)
手懒的,必致穷乏;手勤的,却要富足。
和合本2010(神版-简体)
手懒的,必致穷乏;手勤的,却要富足。
当代译本
游手好闲招致贫穷,勤奋努力带来富足。
圣经新译本
游手好闲的,招致贫穷,勤力工作的,得到富足。
中文标准译本
懒散的手,使人贫穷;殷勤的手,使人富有。
新標點和合本
手懶的,要受貧窮;手勤的,卻要富足。
和合本2010(上帝版-繁體)
手懶的,必致窮乏;手勤的,卻要富足。
和合本2010(神版-繁體)
手懶的,必致窮乏;手勤的,卻要富足。
當代譯本
遊手好閒招致貧窮,勤奮努力帶來富足。
聖經新譯本
游手好閒的,招致貧窮,勤力工作的,得到富足。
呂振中譯本
懶怠的手掌造成貧窮;殷勤人的手使人富足。
中文標準譯本
懶散的手,使人貧窮;殷勤的手,使人富有。
文理和合譯本
手惰者致貧、手勤者致富、
施約瑟淺文理新舊約聖經
經營手惰者必貧、手勤者必富、
New International Version
Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
New International Reader's Version
Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
English Standard Version
A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
New Living Translation
Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
Christian Standard Bible
Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
New American Standard Bible
Poor is one who works with a lazy hand, But the hand of the diligent makes rich.
New King James Version
He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.
American Standard Version
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
Holman Christian Standard Bible
Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
King James Version
He becometh poor that dealeth[ with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
New English Translation
The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
World English Bible
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
交叉引用
箴言 21:5
勤慎操作者獲贏餘、急遽苟且者致貧乏。
箴言 20:4
怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。
箴言 13:4
惰者欲而不得、勤者必有贏餘。
箴言 19:15
怠者惟思寢、惰者必致飢。
箴言 12:24
勤者治人、怠者治於人。
哥林多前書 15:58
凡我良朋、當貞固不搖、常務主事、蓋知宗主、無徒勞也、
箴言 20:13
毋貪寢、恐遭貧乏、宜興作、可得果腹、
箴言 19:24
惰者即染指於盂、取饌入口、猶憚其難。
箴言 6:6-11
怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、彼無俟長者之命、夏時備糧、穡時斂物。惟爾懈惰思寢、何時得寤。爾束手而寢、言欲少寐、俄傾即起、不知貧乏之至、速于行旅、迅如武士。
箴言 11:24
有散財而增富厚、有惜財而致貧乏、
希伯來書 6:11-12
我願爾眾、至終殷勤、以懷厚望、爾勿惰慢、昔諸信主恆忍者、彼獲所許之福、爾其則傚、
箴言 24:30-34
惰者之田、愚者之園、我嘗過焉、草萊蔓延、荊棘叢生、墻垣傾圮、我觀而思之、遂明其道、人束手而寢、言欲少寐、俄頃即起、不知貧乏之至、速如行旅、迅如武士。
約翰福音 6:27
勿為可敗之糧而勞、當為永生之糧而勞、即人子與爾者、蓋父上帝以印命之也、
彼得後書 1:5-10
故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智、有智宜有節、有節宜有忍、有忍宜有虔、有虔宜有弟、有弟宜有仁、有此而擴充之、則知主耶穌基督道、而自不怠不荒、無此則盲於心、視不及遠、其受潔去舊罪、皆忘之矣、兄弟當黽勉、以明上帝選爾召爾、由是而行、無不得救、
傳道書 10:18
人惰而不修其室、則棟撓屋漏。