主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:21
>>
本节经文
當代譯本
義人的口滋養眾人,愚人因無知而死亡。
新标点和合本
义人的口教养多人;愚昧人因无知而死亡。
和合本2010(上帝版-简体)
义人的嘴唇牧养多人;愚妄人因无知而死亡。
和合本2010(神版-简体)
义人的嘴唇牧养多人;愚妄人因无知而死亡。
当代译本
义人的口滋养众人,愚人因无知而死亡。
圣经新译本
义人的嘴唇培育多人,愚妄人因无知死亡。
中文标准译本
义人的嘴唇能牧养许多人,愚妄人却因缺乏心智而死亡。
新標點和合本
義人的口教養多人;愚昧人因無知而死亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人的嘴唇牧養多人;愚妄人因無知而死亡。
和合本2010(神版-繁體)
義人的嘴唇牧養多人;愚妄人因無知而死亡。
聖經新譯本
義人的嘴唇培育多人,愚妄人因無知死亡。
呂振中譯本
義人的嘴脣牧養多人;愚妄人因無心思而早死。
中文標準譯本
義人的嘴唇能牧養許多人,愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
文理和合譯本
義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
文理委辦譯本
義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
New International Version
The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
New International Reader's Version
The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
English Standard Version
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
New Living Translation
The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
Christian Standard Bible
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
New American Standard Bible
The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
New King James Version
The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
American Standard Version
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
King James Version
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
New English Translation
The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
World English Bible
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
交叉引用
約伯記 4:3-4
你曾教導許多人,使無力的手強壯。你的話使人免於跌倒,你使顫抖的膝硬朗。
何西阿書 4:6
我的子民因不認識我而遭毀滅。因為你們拒絕認識我,我也要拒絕讓你們做我的祭司;因為你們忘記我的律法,我也要忘記你們的兒女。
箴言 5:23
他因不聽教誨而喪命,因極其愚妄而入歧途。
耶利米書 3:15
「我要賜給你們合我心意的牧人,讓他們用知識與智慧牧養你們。
箴言 1:29
因為你們厭惡知識,不願意敬畏耶和華,
箴言 15:4
溫和的言詞帶來生命,乖謬的話語傷透人心。
傳道書 12:9-10
傳道者不但有智慧,還把知識傳授給眾人。他經過細心推敲和研究之後,編寫了許多警世的箴言。傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
箴言 17:16
愚人無心求智慧,手中有錢有何用?
箴言 1:31
所以,你們必自食其果,因自己的惡謀而吃盡苦頭。
箴言 12:18
出言不慎猶如利劍傷人,智者之言卻能醫治創傷。
馬太福音 13:19
種子落在路旁,是指人聽了天國的道理卻不明白,魔鬼乘虛而入,把撒在他心裡的奪走了;
耶利米書 15:16
萬軍之上帝耶和華啊,我把你的話視為甘飴,它們是我心中的快樂和喜悅,因為我屬於你的名下。
約伯記 29:21-22
「人們期待聆聽我的話,默然等候我的教導。我講完後,無人再發言;我的話滋潤他們的心田。
箴言 5:12
說:「我為何厭惡教誨,心裡藐視責備!
約翰福音 3:19-20
光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。
約伯記 23:12
我沒有違背祂的誡命,我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
詩篇 37:30
義人口出智慧,訴說正義,
羅馬書 1:28
既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。
彼得前書 5:2
務要牧養上帝託付給你們的羊群,按著上帝的旨意甘心樂意地照顧他們,不是出於勉強,不是為了謀利,而是出於熱誠。
約翰福音 21:15-17
吃過早餐,耶穌對西門·彼得說:「約翰的兒子西門,你比這些人更愛我嗎?」彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」耶穌對他說:「你要餵養我的小羊。」耶穌第二次問:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得說:「主啊!是的,你知道我愛你。」耶穌說:「你要牧養我的羊。」耶穌第三次問:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌一連三次這樣問他,就難過起來,於是對耶穌說:「主啊!你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你要餵養我的羊。