主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:15
>>
本节经文
文理委辦譯本
富人有財、常得範衛、貧人缺乏、臨於危亡。
新标点和合本
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
和合本2010(上帝版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
和合本2010(神版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
当代译本
钱财是富人的坚垒,贫乏带给穷人毁灭。
圣经新译本
富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
中文标准译本
富人的财物,是他坚固的城;贫弱者的贫穷,使自己败亡。
新標點和合本
富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。
和合本2010(上帝版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
和合本2010(神版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
當代譯本
錢財是富人的堅壘,貧乏帶給窮人毀滅。
聖經新譯本
富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
呂振中譯本
富人的財物是他堅固之城;窮困人的貧窮是他敗亡的因由。
中文標準譯本
富人的財物,是他堅固的城;貧弱者的貧窮,使自己敗亡。
文理和合譯本
富人之貨財、為其堅城之衛、貧者之窮乏、乃其敗亡之由、
施約瑟淺文理新舊約聖經
富人貲財、如其堅城、貧人缺乏、常臨危境、
New International Version
The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
New International Reader's Version
The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. But having nothing destroys those who are poor.
English Standard Version
A rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
New Living Translation
The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their destruction.
Christian Standard Bible
The wealth of the rich is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
New American Standard Bible
The rich person’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
New King James Version
The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
American Standard Version
The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
Holman Christian Standard Bible
A rich man’s wealth is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
King James Version
The rich man’s wealth[ is] his strong city: the destruction of the poor[ is] their poverty.
New English Translation
The wealth of a rich person is like a fortified city, but the poor are brought to ruin by their poverty.
World English Bible
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
交叉引用
箴言 18:11
富人視財若鞏固之邑、高峻之垣。
箴言 19:7
人而匱乏、兄弟疾之、友朋遠之、有求於人、而莫之應。
詩篇 52:7
曰、彼其之子、輕上帝之能力、恃一己之貨財、強悍作惡兮、
箴言 14:20
貧乏則鄰里疏之、富厚則眾人亦愛之。
箴言 22:22-23
坐於公庭、毋凌貧乏、毋虐煢獨。蓋耶和華必伸其冤、使虐之者反取其戾。
傳道書 7:12
智可庇身、財可助己、惟獲智慧、可享永生。
馬可福音 10:24
門徒異其言、耶穌曰、小子、恃財而入上帝國、難矣哉、
路加福音 12:19
乃自謂曰、我有多物、積為歷年之用、此心可安然飲食喜樂也、
詩篇 49:6
彼恃貨財、誇豐富兮、
彌迦書 2:1-2
斯民偃息在床、猶謀不軌、迨至黎明、凡力可以勝、則無不為、其禍必不遠矣。彼貪人田廬、而強據之、人與第宅、及凡所有、俱遭暴虐、
耶利米書 9:23
耶和華曰、賢者毋自其誇賢、能者毋自矜其能、富者毋自炫其富。
約伯記 31:24-25
我不以金為寶、亦不以兼金為可恃。雖財貨豐饒、弗以為樂。
提摩太前書 6:17
當諭此世之富者、心勿傲、無定之財勿恃、惟賴永生上帝、洪賜我眾、百物以享之、