主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:15
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
富人貲財、如其堅城、貧人缺乏、常臨危境、
新标点和合本
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
和合本2010(上帝版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
和合本2010(神版-简体)
有钱人的财物是他坚固的城;贫寒人的贫乏使他败坏。
当代译本
钱财是富人的坚垒,贫乏带给穷人毁灭。
圣经新译本
富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
中文标准译本
富人的财物,是他坚固的城;贫弱者的贫穷,使自己败亡。
新標點和合本
富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。
和合本2010(上帝版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
和合本2010(神版-繁體)
有錢人的財物是他堅固的城;貧寒人的貧乏使他敗壞。
當代譯本
錢財是富人的堅壘,貧乏帶給窮人毀滅。
聖經新譯本
富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
呂振中譯本
富人的財物是他堅固之城;窮困人的貧窮是他敗亡的因由。
中文標準譯本
富人的財物,是他堅固的城;貧弱者的貧窮,使自己敗亡。
文理和合譯本
富人之貨財、為其堅城之衛、貧者之窮乏、乃其敗亡之由、
文理委辦譯本
富人有財、常得範衛、貧人缺乏、臨於危亡。
New International Version
The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
New International Reader's Version
The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. But having nothing destroys those who are poor.
English Standard Version
A rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
New Living Translation
The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their destruction.
Christian Standard Bible
The wealth of the rich is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
New American Standard Bible
The rich person’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
New King James Version
The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
American Standard Version
The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
Holman Christian Standard Bible
A rich man’s wealth is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
King James Version
The rich man’s wealth[ is] his strong city: the destruction of the poor[ is] their poverty.
New English Translation
The wealth of a rich person is like a fortified city, but the poor are brought to ruin by their poverty.
World English Bible
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
交叉引用
箴言 18:11
富人之財如鞏固之城、自視如崇高之垣、
箴言 19:7
人而窮乏、即兄弟皆惡之、朋友更遠之、人縱有言以許、切切望得、亦無所得、人縱有言以許切切望得亦無所得或作雖以言遍求於人而無人應允
詩篇 52:7
云、不仰賴天主保護、惟恃己之多財、盡力作惡者、即是此人、
箴言 14:20
人貧乏則鄰里亦惡之、人富厚則愛之者眾、
箴言 22:22-23
貧者既貧、或作無勢力者既無勢力勿加淩虐、勿在公庭、公庭原文作城門欺凌窮苦之人、蓋主必伸其冤、凡欺之使其心憂者、主必懲罰、
傳道書 7:12
智慧庇庇原文作薩下同身、貲財庇身、最有益者仍智慧、因智慧能保全有智慧人之生命、
馬可福音 10:24
門徒奇其言、耶穌又曰、小子、恃財者入天主國、難矣哉、
路加福音 12:19
後將自謂我心心原文作靈曰、我心心原文作靈歟、今有多物、為多年之用、可安然飲食歡樂、
詩篇 49:6
彼倚賴金寶、矜誇多財、
彌迦書 2:1-2
偃息在床、謀惡圖邪、迨至黎明、有力能行即行之、斯人則有禍、貪田而奪之、貪宅而取之、待人以虐、待人以虐或作向人行強暴佔其室、據其業、
耶利米書 9:23
主如是云、智者勿誇其智、勇者勿誇其勇、富者勿誇其富、
約伯記 31:24-25
何曾以金為望、何曾云精金為我所恃、何曾以貨財之豐、所獲者之多為樂、
提摩太前書 6:17
當諭此世之富者、心勿驕傲、勿恃無定之財、惟恃永生天主、厚賜我眾百物以享之、