主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 1:19
>>
本节经文
聖經新譯本
凡是貪愛不義之財的,所走的路都是這樣;那不義之財奪去了貪財者的性命。
新标点和合本
凡贪恋财利的,所行之路都是如此;这贪恋之心乃夺去得财者之命。
和合本2010(上帝版-简体)
凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此,这种念头必夺去自己的生命。
和合本2010(神版-简体)
凡靠暴力敛财的,所行之路都是如此,这种念头必夺去自己的生命。
当代译本
这就是贪爱不义之财者的结局,不义之财终要夺去他们的性命。
圣经新译本
凡是贪爱不义之财的,所走的路都是这样;那不义之财夺去了贪财者的性命。
中文标准译本
一切贪图私利者所行的路就是这样,不义之财将夺去其拥有者的性命。
新標點和合本
凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,這種念頭必奪去自己的生命。
和合本2010(神版-繁體)
凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,這種念頭必奪去自己的生命。
當代譯本
這就是貪愛不義之財者的結局,不義之財終要奪去他們的性命。
呂振中譯本
凡以強暴得財利的、所行的路都是如此:那財利把得財者的性命奪了去。
中文標準譯本
一切貪圖私利者所行的路就是這樣,不義之財將奪去其擁有者的性命。
文理和合譯本
凡嗜利者、其道如是、貪得之欲、必隕其命、○
文理委辦譯本
凡貪非義之利而亡身者、亦若是矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡貪非義之利者、俱行此道、非義之利、致人喪命、○
New International Version
Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
New International Reader's Version
That’s what happens to everyone who goes after money in the wrong way. That kind of money takes away the life of those who get it.
English Standard Version
Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
New Living Translation
Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
Christian Standard Bible
Such are the paths of all who make profit dishonestly; it takes the lives of those who receive it.
New American Standard Bible
Such are the ways of everyone who makes unjust gain; It takes away the life of its possessors.
New King James Version
So are the ways of everyone who is greedy for gain; It takes away the life of its owners.
American Standard Version
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
Holman Christian Standard Bible
Such are the paths of all who make profit dishonestly; it takes the lives of those who receive it.
King James Version
So[ are] the ways of every one that is greedy of gain;[ which] taketh away the life of the owners thereof.
New English Translation
Such are the ways of all who gain profit unjustly; it takes away the life of those who obtain it!
World English Bible
So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
交叉引用
箴言 15:27
貪愛不義之財的禍害自己的家;恨惡賄賂的必可以存活。
彼得後書 2:3
他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
提摩太前書 3:3
不好酒,不打人,只要溫和,與人無爭,不貪財,
使徒行傳 8:19-20
說:“請把這權柄也給我,叫我為誰按手,誰就可以受聖靈。”彼得對他說:“你的銀子跟你一同滅亡吧!因為你以為神的恩賜,是可以用錢買的。
列王紀下 5:20-27
神人以利沙的僕人基哈西心裡說:“看哪,我主人不肯從這亞蘭人乃縵手中收取他帶來的禮物;我指著永活的耶和華起誓,我要追上他,向他要些東西。”於是基哈西追趕乃縵。乃縵看見有人追上來,就下車迎著他,說:“平安嗎?”他說:“平安。我主人派我來說:‘剛才有兩位年輕人,都是先知的門徒,從以法蓮山地來到我這裡,請你給他們三十公斤銀子和兩套衣服。’”乃縵說:“請你拿六十公斤吧。”他再三促請基哈西,並把六十公斤銀子,裝在兩個袋子裡,還有兩套衣服,交給兩個僕人。他們就在基哈西前面捧著走。到達山岡後,他就從他們手中接過東西,存放在屋子裡,然後打發他們離去,他們就走了。他進去,侍立在他主人面前,以利沙對他說:“基哈西,你從哪裡來?”他說:“你的僕人沒有到過甚麼地方。”以利沙對他說:“那人下車轉身迎著你的時候,我的心不是和你同去嗎?現在不是收受銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、僕人和婢女的時候。因此,乃縵的痲風要附在你的身上和你後裔的身上,直到永遠。”基哈西從以利沙面前離去時,就長了痲風,好像雪那樣白。
約伯記 31:39
我若吃地裡的出產而不給價銀,或使地主氣絕身亡,
雅各書 5:1-4
你們富有的人哪,應當為那將要臨到你們的災禍哭泣哀號。你們的財物朽壞了,你們的衣服給蛀了,你們的金銀生鏽,這鏽要成為控告你們的鐵證,又要像火一樣吞吃你們的肉。你們竟然在這末後的日子積聚財寶。看哪,工人為你們收割莊稼,你們竟然剋扣他們的工資;那工資必為他們呼冤;收割者的呼聲,已經達到萬軍之主的耳中了。
箴言 23:3-4
不可貪戀他的美食,因為那是騙人的食物。不要勞碌求富,你要明智地放下這企圖。
彌迦書 2:1-3
那些在床上圖謀不義,並且行惡的人有禍了!因為他們的手有力量,天一亮,就作出來了。他們要田地,就去搶奪;想要房屋,就去強取。他們欺壓人和他的家眷,取人和人的產業。因此耶和華這樣說:看哪!我策劃災禍攻擊這家族,你們無法縮起頸項避開這災禍。你們不能昂首而行(“昂首而行”或譯:“高視闊步”);因為這是個災難的時代。
哈巴谷書 2:9
你這為自己的家積聚不義之財,在高處搭窩,以逃避災害的,有禍了!
傳道書 5:13
我看見日光之下有一令人痛心的憾事,就是財主積聚財富,反受其害。
彼得後書 2:14-16
他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,他曾經因著自己的過犯受了責備:不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,制止了這先知的狂妄。
撒母耳記下 18:11-13
約押對那向他報告的人說:“你既然看見了,為甚麼不當場把他擊殺,落在地上呢?那樣,我就賞賜你一百一十四克銀子和一條腰帶。”那人回答約押:“就是量十一公斤銀子放在我手中,我也不敢伸手傷害王的兒子,因為我們親耳聽見王吩咐你、亞比篩和以太說:‘你們要為我的緣故,照顧那年輕人押沙龍。’我若是膽大妄為傷害了他的性命,甚麼事情都瞞不過王的,那時你也不會維護我。”
彌迦書 3:10-12
用人血建錫安,以罪孽造耶路撒冷。城中的首領為賄賂而審判,祭司為薪俸而教導,先知為銀子說默示,他們竟倚靠耶和華,說:“耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不會臨到我們身上。”所以,為你們的緣故,錫安必像被耕種的田地,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山要成為叢林中的高岡。
耶利米書 22:17-19
“但你的眼你的心甚麼都不顧,只顧你的不義之財,只知流無辜人的血,施行欺壓和迫害的事。”因此,論到猶大王約西亞的兒子約雅敬,耶和華這樣說:“人必不為他哀傷,說:‘哀哉,我哥哥!’‘哀哉,我姊姊!’人必不為他哀傷,說:‘哀哉,主上!’‘哀哉,尊榮的王!’他像驢子一樣被埋葬,被拖走,拋在耶路撒冷城門外。”
提摩太前書 6:9-10
但那些想要發財的人,就落在試探中和陷阱裡;又落在許多無知而有害的私慾裡,使人沉淪在敗壞和滅亡中;因為貪財是萬惡之根。有人貪愛錢財,就被引誘離開真道,用許多痛苦把自己刺透了。