主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 4:17
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、非我求贈、惟欲爾多結果、使爾獲益、
新标点和合本
我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。
和合本2010(上帝版)
我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
和合本2010(神版)
我并不求什么馈赠,只求你们的果子不断增多,归在你们的账上。
当代译本
我不求得到你们的馈赠,只希望你们所做的会带给你们更大的赏赐。
圣经新译本
我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
中文标准译本
我并不是求什么供应,而是求你们的果子增多,归在你们的账上。
新標點和合本
我並不求甚麼餽送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。
和合本2010(上帝版)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
和合本2010(神版)
我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。
當代譯本
我不求得到你們的饋贈,只希望你們所做的會帶給你們更大的賞賜。
聖經新譯本
我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。
呂振中譯本
這並不是我希求着贈品,我乃是切求着果子增多,歸在你們賬上。
中文標準譯本
我並不是求什麼供應,而是求你們的果子增多,歸在你們的帳上。
文理和合譯本
我非求贈、乃求結實繁多、以益於爾、
文理委辦譯本
我不求贈於人、第求爾結實益繁、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧予所為汲汲者、不在爾之資助、而在為爾廣收慷慨之妙果耳。
New International Version
Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
New International Reader's Version
It is not that I want your gifts. What I really want is what is best for you.
English Standard Version
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.
New Living Translation
I don’t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.
Christian Standard Bible
Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account.
New American Standard Bible
Not that I seek the gift itself, but I seek the profit which increases to your account.
New King James Version
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
American Standard Version
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
Holman Christian Standard Bible
Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account.
King James Version
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
New English Translation
I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
World English Bible
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
交叉引用
提多書 3:14
凡我教中人、皆當務善、以供人之所需、免不結果、○
希伯來書 6:10
爾曹為天主名勤勞而施仁愛、素供事聖徒、今仍供事之、天主非不義、必不忘爾之工、
哥林多後書 9:9-13
如經載云、彼散財濟貧、其義永存、天主賜種於播者、賜糧於食者、願其賜爾多種以播、增爾行義之果、賜爾凡事富足、得以博施、我集而散之、使受之者謝天主、蓋此施濟之事、不但補聖徒之不足、亦使多人感謝天主、彼由此施濟之事得證據、知爾誠服基督之福音、又博施於彼及眾人、而歸榮於天主、
帖撒羅尼迦前書 2:5
我儕從未用諂諛之言、為爾所知、亦不貪婪藉故以求利、有天主為證、
腓立比書 4:11
我言此、非因缺乏之故也、蓋我已學、無論何遇、莫不知足、
提多書 1:7
伊毘司可普、伊毘司可普見腓立比一章一節小註既為天主之家宰、當無可責、不偏執、不遽怒、不好酒、不毆擊、不貪財、
約翰福音 15:8
若爾結果繁盛、則我父因此得榮、而爾曹誠為我徒矣、
約翰福音 15:16
非爾選我、乃我選爾、且命爾往而結果、而爾果恆存、則爾託我名凡求於父者、父必賜爾、
路加福音 14:12-14
又謂請之者曰、爾設午餐、或晚餐、勿請朋友、兄弟、親戚、富鄰、恐彼亦請爾、而爾受其報、惟爾設饌、當請貧乏、殘廢、跛者、瞽者、則爾福矣、蓋彼不能報爾、而至義人復活時、爾必得報、○
哥林多前書 9:11-15
我儕既為爾播屬神之道、則獲爾屬身之物、豈為大事乎、他人尚操此權於爾中、況我儕乎、然我儕未用此權、寧忍一切、免阻基督之福音、爾豈不知務聖事者、由聖所得食乎、侍祭臺者、在祭臺有分乎、主亦如此命傳福音者、賴福音以養生、然此諸權、我悉未用、且我書此、非欲爾如是以待我、我寧死、不可使我所誇者歸於虛、
馬太福音 25:34-40
王謂在右者曰、爾曹蒙我父寵者、可來承受承受原文作嗣創世以來為爾所備之國、因我饑、爾食我、我渴、爾飲我、我為旅、爾寓我、我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾來視我、義者將應之曰、主、我何時見爾饑而食爾、渴而飲爾、何時見爾旅而寓爾、裸而衣爾、何時見爾病、或在獄、而來顧視爾乎、王必謂之曰、我誠告爾、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、
羅馬書 15:28
我既成斯事、而以此善果付彼、或作我既畢斯事而成此善果則將由爾處往司班雅、
使徒行傳 20:33-34
我未嘗貪人金銀衣服、乃此兩手、供我與偕我者之所需、此爾所知、
馬太福音 10:40-42
接爾者、即接我、接我者、即接遣我者也、有人接先知、因其為先知、必得先知之賞、接義人、因其為義人、必得義人之賞、有人第以一杯水、飲此小子之一、因其為門徒、我誠告爾、此人必不失其賞矣、
箴言 19:17
矜憫貧人、即如貸金於主、所給者必償、
哥林多後書 9:5
故我以為當請彼數兄弟、先至爾處、將前所許之捐貲、預備以待、致明爾所備者、乃爾樂捐、非出勉強、
彼得前書 5:2
牧天主之群羊在爾處者而監督之、非由勉強、乃由樂意、非為獲不義之利、乃由甘心、
瑪拉基書 1:10
萬有之主曰、願爾中有人閉我殿之門、使爾不徒燃火於我祭臺、我不悅爾、不納禮物於爾手、
提摩太前書 3:3
不好酒、不好毆擊、不貪非義之利、不貪非義之利有原文抄本無此句當溫良、不爭競、不貪婪、
哥林多後書 11:16
我復言、人勿視我為狂、若視我為狂、亦當納我如納狂者、使我畧可自誇、
彌迦書 7:1
哀哉、我之境遇、如夏果已收、摘葡萄時、所遺留之葡萄已摘、摘葡萄時所遺留之葡萄已摘或作葡萄已摘尋求或有所遺而不得無葡萄可食、心慕初熟之無花果而不能得、
提摩太前書 6:10
貪利為萬惡之根、有人慕之、則迷失於道、以多苦自刺、
彼得後書 2:3
彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、即臨原文作不寢
腓立比書 1:11
賴耶穌基督、得充滿義果、使人歸榮天主、稱頌天主、○
猶大書 1:11
彼眾禍矣、因行該隱之途、為利而從巴蘭之謬、效哥拉之逆、皆必淪亡、
彼得後書 2:15
離正道而入迷途、從波朔子巴蘭之道、巴蘭因貪利行惡、因貪利行惡原文作慕行惡之值