主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比书 2:26
>>
本节经文
当代译本
他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。
新标点和合本
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(上帝版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(神版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
圣经新译本
他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
中文标准译本
因为他一直切切地想念你们大家,并且因你们听说他患了病,他就极其难过。
新標點和合本
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(神版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
當代譯本
他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。
聖經新譯本
他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
呂振中譯本
因為他已在切慕着你們眾人呢,並且因你們聽見他病了、他就極其難過。
中文標準譯本
因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。
文理和合譯本
彼乃戀慕爾眾、因爾聞其病則憂甚、
文理委辦譯本
蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
New International Version
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
New International Reader's Version
He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.
English Standard Version
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
New Living Translation
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
New American Standard Bible
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
New King James Version
since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
American Standard Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
Holman Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
King James Version
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
New English Translation
Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
World English Bible
since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
交叉引用
以赛亚书 61:3
以华冠取代锡安哀伤者头上的灰尘,以喜乐的膏油取代他们的哀伤,以颂赞的外袍取代他们的沮丧。他们将被称为耶和华所栽种的公义橡树,以彰显祂的荣耀。
腓立比书 1:8
上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈爱之心想念你们。
罗马书 12:15
要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。
腓立比书 4:1
我所亲爱、所想念的弟兄姊妹,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄姊妹,你们要靠主坚定不移。
罗马书 1:11
因为我实在想见你们,好将一些属灵的恩赐分给你们,使你们坚固,
约翰福音 11:35-36
耶稣哭了。犹太人说:“你看!祂多么爱拉撒路啊!”
腓立比书 1:3
我每逢想起你们,就感谢我的上帝。
诗篇 69:20
他们的辱骂使我心碎,令我绝望无助。我渴望有人同情,却没有一个;期望有人安慰,却无一人。
马太福音 26:37
祂带了彼得和西庇太的两个儿子一起去。祂心里非常忧伤痛苦,
加拉太书 6:2
你们要分担彼此的重担,这样就成全了基督的律法。
撒母耳记下 24:17
大卫看见灭命天使,就对耶和华说:“是我犯了罪,做了恶事,这些百姓有什么过错呢?愿你的手惩罚我和我的家族。”
马太福音 11:28
“所有劳苦困乏、背负重担的人啊,到我这里来吧!我要赐给你们安息。
以弗所书 3:13
所以,我请求各位不要因我为你们受苦而沮丧,这其实是你们的荣耀。
哥林多前书 12:26
如果身体某个肢体感到痛苦,全身也一同受苦。如果某个肢体得到荣耀,全身也一同喜乐。
撒母耳记下 13:39
后来心情恢复平静,开始想念押沙龙。
约伯记 9:27
即使我说要忘掉怨恨,抛开愁容,强颜欢笑,
箴言 12:25
忧虑的心使人消沉,一句良言振奋人心。
哥林多后书 9:14
他们也会因上帝赐给你们的丰盛恩典而热切地为你们祷告。
彼得前书 1:6
为此,即使现今你们必须暂时在百般试炼中忍受痛苦,也要满怀喜乐。
罗马书 9:2
我心里极为忧愁,痛苦不止!
使徒行传 21:13
但保罗说:“你们为什么这样哭泣,令我心碎呢?我为主耶稣的名甘愿受捆绑,甚至死在耶路撒冷。”