-
和合本2010(神版-简体)
每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
-
新标点和合本
每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。
-
和合本2010(上帝版-简体)
每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
-
当代译本
每次为你们众人祷告的时候,我心里都很喜乐。
-
圣经新译本
每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。
-
中文标准译本
每次为你们大家祈祷的时候,我总是怀着喜乐的心祈祷,
-
新標點和合本
每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
-
和合本2010(神版-繁體)
每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
-
當代譯本
每次為你們眾人禱告的時候,我心裡都很喜樂。
-
聖經新譯本
每次為你們大家祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求。
-
呂振中譯本
我每一次為你們眾人祈求的時候,我總是歡歡喜喜祈求的。
-
中文標準譯本
每次為你們大家祈禱的時候,我總是懷著喜樂的心祈禱,
-
文理和合譯本
為爾眾祈時、恆欣然而求、
-
文理委辦譯本
每祈禱間、歡然為爾眾求、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
每祈禱時、常為爾眾歡然而求、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
每有所禱、亦必樂為爾等祈求。
-
New International Version
In all my prayers for all of you, I always pray with joy
-
New International Reader's Version
In all my prayers for all of you, I always pray with joy.
-
English Standard Version
always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,
-
New Living Translation
Whenever I pray, I make my requests for all of you with joy,
-
Christian Standard Bible
always praying with joy for all of you in my every prayer,
-
New American Standard Bible
always offering prayer with joy in my every prayer for you all,
-
New King James Version
always in every prayer of mine making request for you all with joy,
-
American Standard Version
always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
-
Holman Christian Standard Bible
always praying with joy for all of you in my every prayer,
-
King James Version
Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
-
New English Translation
I always pray with joy in my every prayer for all of you
-
World English Bible
always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,