-
和合本2010(上帝版-繁體)
使你們能分辨是非,在基督的日子作真誠無可指責的人,
-
新标点和合本
使你们能分别是非,作诚实无过的人,直到基督的日子;
-
和合本2010(上帝版-简体)
使你们能分辨是非,在基督的日子作真诚无可指责的人,
-
和合本2010(神版-简体)
使你们能分辨是非,在基督的日子作真诚无可指责的人,
-
当代译本
使你们知道怎样择善而从,做诚实无过的人,一直到基督再来的日子,
-
圣经新译本
使你们可以辨别是非,成为真诚无可指摘的人,直到基督的日子,
-
中文标准译本
使你们能分辨是非,好在基督的日子里是纯洁、无可指责的,
-
新標點和合本
使你們能分別是非,作誠實無過的人,直到基督的日子;
-
和合本2010(神版-繁體)
使你們能分辨是非,在基督的日子作真誠無可指責的人,
-
當代譯本
使你們知道怎樣擇善而從,做誠實無過的人,一直到基督再來的日子,
-
聖經新譯本
使你們可以辨別是非,成為真誠無可指摘的人,直到基督的日子,
-
呂振中譯本
使你們能試驗甚麼是美好的事,好成為純潔而無過失的人,以待基督的日子,
-
中文標準譯本
使你們能分辨是非,好在基督的日子裡是純潔、無可指責的,
-
文理和合譯本
致能驗至善、純粹無疵、迄於基督之日、
-
文理委辦譯本
可辯異同、心純無礙、以待基督臨日、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾能辨何者為有益、或作使爾能辨是非而為純潔無疵、直至基督之日、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
俾識至善之所在、廓然無疑、馴至誠實無妄、心跡雙清、以俟基督來臨之日;
-
New International Version
so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,
-
New International Reader's Version
Then you will be able to know what is best. Then you will be pure and without blame for the day that Christ returns.
-
English Standard Version
so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ,
-
New Living Translation
For I want you to understand what really matters, so that you may live pure and blameless lives until the day of Christ’s return.
-
Christian Standard Bible
so that you may approve the things that are superior and may be pure and blameless in the day of Christ,
-
New American Standard Bible
so that you may discover the things that are excellent, that you may be sincere and blameless for the day of Christ;
-
New King James Version
that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense till the day of Christ,
-
American Standard Version
so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
-
Holman Christian Standard Bible
so that you can approve the things that are superior and can be pure and blameless in the day of Christ,
-
King James Version
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
-
New English Translation
so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,
-
World English Bible
so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,