主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓利门书 1:5
>>
本节经文
中文标准译本
因为我听说了你对主耶稣和所有圣徒所怀的爱心和信仰。
新标点和合本
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。
和合本2010(上帝版-简体)
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
和合本2010(神版-简体)
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
当代译本
因为我听说了你对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心。
新標點和合本
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
和合本2010(上帝版-繁體)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
和合本2010(神版-繁體)
因聽說你對眾聖徒的愛心,和你對主耶穌的信心。
當代譯本
因為我聽說了你對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心。
呂振中譯本
因為聽見你向主耶穌並對眾聖徒所有的愛心和忠信。
中文標準譯本
因為我聽說了你對主耶穌和所有聖徒所懷的愛心和信仰。
文理和合譯本
緣聞爾之愛與向主耶穌及眾聖徒之信、
文理委辦譯本
蓋聞爾信主耶穌、愛諸聖徒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因聞爾向主耶穌及諸聖徒、有愛有信、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾之確信吾主耶穌、篤愛眾聖、時有所聞;
New International Version
because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus.
New International Reader's Version
That’s because I hear about your love for all God’s people. I also hear about your faith in the Lord Jesus.
English Standard Version
because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,
New Living Translation
because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people.
Christian Standard Bible
because I hear of your love for all the saints and the faith that you have in the Lord Jesus.
New American Standard Bible
because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;
New King James Version
hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
American Standard Version
hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
Holman Christian Standard Bible
because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints.
King James Version
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
New English Translation
because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
World English Bible
hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints,
交叉引用
以弗所书 1:15
为此,我既然也听说了有关你们对主耶稣的信仰,以及对所有圣徒的爱心,
歌罗西书 1:4
因为我们听说了你们在基督耶稣里的信仰,以及对所有圣徒所怀的爱——
加拉太书 5:6
因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都没有用处,只有藉着爱行出来的信仰才有用处。
诗篇 16:3
至于这地上的圣民,他们都是尊贵的,是我全部的喜乐。
1约翰福音 3:23
使徒行传 9:39-41
彼得就起身陪他们一起去。到了以后,他们把他领到楼上的房间。所有的寡妇都站在彼得旁边哭,把多卡丝与她们在一起的时候所缝制的衣服和袍子拿给他看。彼得叫大家都出去,然后跪下祷告,接着转过身对着遗体,说:“塔比莎,你起来!”那妇人就睁开眼睛,看见彼得,而且坐了起来。彼得伸手扶她站起来,又叫圣徒们和寡妇们进来,把活过来的多卡丝交给他们。
1约翰福音 5:1-2
罗马书 12:13
要分担圣徒的缺乏;尽力款待客旅。
罗马书 15:25-26
但如今,我要到耶路撒冷去服事圣徒,因为马其顿省和亚该亚省的信徒,乐意与耶路撒冷圣徒中的穷人有一些分享。
哥林多前书 16:1
关于为圣徒收集的事,我从前怎样吩咐加拉太的各教会,你们也当照样做:
腓利门书 1:7
实际上,我由于你的爱得了极大的喜乐和鼓励,因为弟兄啊,圣徒们的情感藉着你得了安宁。