-
新标点和合本
亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦就照样做了;他点灯,照亮了灯台前面,正如耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伦就照样做了;他点灯,照亮了灯台前面,正如耶和华所吩咐摩西的。
-
当代译本
亚伦就照耶和华对摩西的吩咐把灯放好,使灯照向前方。
-
圣经新译本
亚伦就这样行了;他把灯台上的灯都点着了,使光照向灯台的前面,正如耶和华吩咐摩西的。
-
新標點和合本
亞倫便這樣行。他點燈臺上的燈,使燈向前發光,是照耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫就照樣做了;他點燈,照亮了燈臺前面,正如耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞倫就照樣做了;他點燈,照亮了燈臺前面,正如耶和華所吩咐摩西的。
-
當代譯本
亞倫就照耶和華對摩西的吩咐把燈放好,使燈照向前方。
-
聖經新譯本
亞倫就這樣行了;他把燈臺上的燈都點著了,使光照向燈臺的前面,正如耶和華吩咐摩西的。
-
呂振中譯本
亞倫便這樣行;他把燈掛上,讓燈向燈臺前面照亮着,照永恆主所吩咐摩西的。
-
文理和合譯本
亞倫遵耶和華所諭摩西之命而行、燃燈明耀於臺前、
-
文理委辦譯本
亞倫遵耶和華所諭摩西之言而行、燃燈、明耀於前。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫如是行、置燈盞之時、使施光於燈臺之前、遵主所命摩西者、
-
New International Version
Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the Lord commanded Moses.
-
New International Reader's Version
So Aaron did it. He set up the lamps so that they faced forward on the lampstand. He did just as the Lord had commanded Moses.
-
English Standard Version
And Aaron did so: he set up its lamps in front of the lampstand, as the Lord commanded Moses.
-
New Living Translation
So Aaron did this. He set up the seven lamps so they reflected their light forward, just as the Lord had commanded Moses.
-
Christian Standard Bible
So Aaron did this; he set up its lamps to give light in front of the lampstand just as the LORD had commanded Moses.
-
New American Standard Bible
Therefore Aaron did so; he mounted its lamps at the front of the lampstand, just as the Lord had commanded Moses.
-
New King James Version
And Aaron did so; he arranged the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord commanded Moses.
-
American Standard Version
And Aaron did so; he lighted the lamps thereof so as to give light in front of the candlestick, as Jehovah commanded Moses.
-
Holman Christian Standard Bible
So Aaron did this; he set up its lamps to give light in front of the lampstand just as the Lord had commanded Moses.
-
King James Version
And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
-
New English Translation
And Aaron did so; he set up the lamps to face toward the front of the lampstand, as the LORD commanded Moses.
-
World English Bible
Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lamp stand, as Yahweh commanded Moses.