主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 6:27
>>
本节经文
文理委辦譯本
如是以我名加以色列族、我特錫嘏焉。
新标点和合本
他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
和合本2010(上帝版-简体)
“他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
和合本2010(神版-简体)
“他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
当代译本
他们要奉我的名为以色列人祝福,我必赐福给他们。”
圣经新译本
他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福他们。”
新標點和合本
他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
和合本2010(神版-繁體)
「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
當代譯本
他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」
聖經新譯本
他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福他們。”
呂振中譯本
他們要這樣奉我的名給以色列人祝福,我也要賜福與他們。』
文理和合譯本
如是以我名加以色列族、我必錫嘏焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是彼以我名為以色列人祝福、我必降福於以色列人、
New International Version
“ So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
New International Reader's Version
“ In that way they will put the blessing of my name on the Israelites. And I will bless them.”
English Standard Version
“ So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
New Living Translation
Whenever Aaron and his sons bless the people of Israel in my name, I myself will bless them.”
Christian Standard Bible
In this way they will pronounce my name over the Israelites, and I will bless them.”
New American Standard Bible
So they shall invoke My name on the sons of Israel, and then I will bless them.”
New King James Version
“ So they shall put My name on the children of Israel, and I will bless them.”
American Standard Version
So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
Holman Christian Standard Bible
In this way they will pronounce My name over the Israelites, and I will bless them.”
King James Version
And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
New English Translation
So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
World English Bible
“ So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.”
交叉引用
歷代志下 7:14
時我選民、卑以自牧、祈禱求我、免厥罪愆、則我在天必聞其祈、赦其愆尤、使封疆無害。
申命記 28:10
天下億兆將知爾得稱為耶和華民、則畏懼爾。
但以理書 9:18-19
我之上帝與、我儕祈禱、非為我義、乃為爾仁慈、求爾垂聽斯邑、為籲爾名之所、今已荒圯、爾其鑒察焉、斯邑斯民、皆屬上帝、望主垂聽、望主赦宥、望主助余勿緩、以彰爾榮、
民數記 23:20
我受命以祝嘏、上帝祝之、我難反之。
詩篇 5:12
為義之人、耶和華錫以純嘏、施以鴻恩、範衛其身、如護以盾兮。
歷代志上 4:10
雅必禱以色列族之上帝、曰、願爾錫嘏於我、恢擴四境、眷祐乎我、免遭患難、毫無所憂。上帝允其所祈。
詩篇 115:12-13
耶和華垂念我、錫予純嘏兮、以色列族亞倫家、亦蒙錫嘏兮、敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、
馬太福音 28:19
爾往招萬民為徒、以父、子、聖神之名施洗、
耶利米書 14:9
爾見我臨難、不勝駭愕、若不能援手、昔日之權能安在、耶和華與、爾駐蹕於我間、我為爾民、請勿棄余。
創世記 12:2-3
我將使爾後成為大邦、錫嘏於爾、畀爾顯名、必蒙綏祉。祝爾者吾亦祝之、詛爾者吾亦詛之、天下兆民、將藉爾受福焉。
撒母耳記下 7:23
昔爾涖臨埃及、拯以色列族、使為爾民、而名以播揚。爾行大事、深為可畏、以保爾民、斯土之眾、及其上帝、被爾驅逐、如是天下之億兆安能與斯民比儗乎。
出埃及記 6:3
昔我顯現於亞伯拉罕、以撒雅各、稱吾名為全能之上帝、未嘗稱吾名為耶和華。
以賽亞書 43:7
凡為我赤子、我肇造爾邦家、以彰我榮。
詩篇 67:7
上帝錫嘏四方、遠邇寅畏其名兮
出埃及記 34:5-7
耶和華乘雲降臨、與摩西同在、自稱其名為耶和華、過摩西前曰、耶和華全能之上帝、仁慈矜憫、恆忍施恩、真實無妄、錫恩於人、至千百世、人蹈罪愆、可蒙赦宥、恆於惡者、不蒙赦宥、禍及其身、自父及子、至三四世。
出埃及記 3:13-15
摩西曰、我至以色列族、告曰、遣我者爾祖之上帝也。彼若詰我、上帝何名、將奚以對。上帝曰、我自有而恆有、爾當告以色列族曰、自有者遣我。又曰、必告以色列族遣爾者、乃其祖之上帝、亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、耶和華是此我恆久之名、歷世為誌。
創世記 32:26
曰天將明矣、請釋我去。雅各曰、不為我祝嘏、必不容爾去。
創世記 32:29
雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名。遂在彼錫嘏。
以弗所書 1:3
祝謝吾主耶穌基督父上帝、因基督、使我儕受神貺在天、