主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 6:27
>>
本节经文
呂振中譯本
他們要這樣奉我的名給以色列人祝福,我也要賜福與他們。』
新标点和合本
他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
和合本2010(上帝版-简体)
“他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
和合本2010(神版-简体)
“他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
当代译本
他们要奉我的名为以色列人祝福,我必赐福给他们。”
圣经新译本
他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福他们。”
新標點和合本
他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
和合本2010(神版-繁體)
「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
當代譯本
他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」
聖經新譯本
他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福他們。”
文理和合譯本
如是以我名加以色列族、我必錫嘏焉、
文理委辦譯本
如是以我名加以色列族、我特錫嘏焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是彼以我名為以色列人祝福、我必降福於以色列人、
New International Version
“ So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
New International Reader's Version
“ In that way they will put the blessing of my name on the Israelites. And I will bless them.”
English Standard Version
“ So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
New Living Translation
Whenever Aaron and his sons bless the people of Israel in my name, I myself will bless them.”
Christian Standard Bible
In this way they will pronounce my name over the Israelites, and I will bless them.”
New American Standard Bible
So they shall invoke My name on the sons of Israel, and then I will bless them.”
New King James Version
“ So they shall put My name on the children of Israel, and I will bless them.”
American Standard Version
So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
Holman Christian Standard Bible
In this way they will pronounce My name over the Israelites, and I will bless them.”
King James Version
And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
New English Translation
So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
World English Bible
“ So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.”
交叉引用
歷代志下 7:14
我人民、這以我名被稱呼的人民、若自己謙卑,禱告,尋求要朝見我,若轉離他們的壞行徑,我就從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。
申命記 28:10
地上萬族之民、見你稱為歸於永恆主名下、就必懼怕你。
但以理書 9:18-19
我的上帝啊,傾耳以聽,睜眼而看我們荒涼之地和這稱為你名下的城哦;因為我們把懇求的話呈到你面前、並不是靠着我們自己的義,乃是靠着你的大憐憫。主啊,聽哦!主啊,赦免哦!主啊,留心聽而實行哦!為了你自己的緣故、別拖延哦,我的上帝啊!因為這城和這人民都是稱為你名下的啊。』
民數記 23:20
看哪,我奉命來祝福;上帝既祝福,我不能收回。
詩篇 5:12
因為是你、永恆主啊,你賜福給義人;你用恩悅如盾牌四面圍護他。
歷代志上 4:10
雅比斯呼求以色列的上帝說:『哦,我是多麼切願你大大賜福與我,擴張我的境界,你的手常與我同在,你能有所作為、使我不遭災害,不受痛苦啊!』上帝就使他所求的成就。
詩篇 115:12-13
永恆主向來眷念着我們;他還要賜福與我們,賜福與以色列家,賜福與亞倫家。敬畏永恆主的、無論大小、永恆主都要賜福。
馬太福音 28:19
所以你們要去,使一切外國人都做門徒,給他們施洗,歸於父子聖靈的名,
耶利米書 14:9
你為甚麼像驟然喫驚的人,像不能拯救人的勇士呢?其實、永恆主啊,你乃是在我們中間的,我們也稱為你名下的人呀;不要離開我們吧!』
創世記 12:2-3
『我必使你成為大國;我必給你祝福,使你的名尊大;成為祝福的口頭語:給你祝福的,我也必給他祝福;咒詛你的,我也必咒詛他:地上萬宗族都必用你的名而給自己祝福。』
撒母耳記下 7:23
地上有哪一國能比得上你人民以色列呢?有哪一國有神去贖救它、作為自己的子民,而為自己立名,為他們行大而可畏懼的事,又從他人民面前趕逐外國人和他們的神呢?
出埃及記 6:3
我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的上帝,至於我名「耶和華」、我是未嘗用這名叫人認識我的。
以賽亞書 43:7
就是一切以我名為稱呼的人,我為自己之榮耀所創造、所形成、所製作的。』
詩篇 67:7
上帝賜福與我們;願地的四極都敬畏他。
出埃及記 34:5-7
永恆主在雲中降臨,同摩西站在那裏,將永恆主的名宣告出來。永恆主在他面前經過,宣告說:『永恆主耶和華,有憐憫有恩惠的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛和忠信,為千萬代的人持守堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以有罪為無罪,乃是要察罰罪愆,從父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』
出埃及記 3:13-15
摩西對上帝說:『看哪,我到以色列人那裏,對他們說:「你們祖宗的上帝差遣了我來找你們」,他們會問我說:「他的名有甚麼意義?」我要對他們怎麼說呢?』上帝對摩西說:『我是永恆主耶和華』:又說:『你要對以色列人這麼說:「永恆主耶和華差遣了我來找你們。」』上帝又對摩西說:『你要對以色列人這麼說:「永恆主耶和華你們祖宗的上帝、亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝、差遣了我來找你們;這就是我的名到永遠;這是我的稱號、代代無窮。」
創世記 32:26
那人說:『天快亮了,讓我走吧。』雅各說:『你不給我祝福,我就不讓你走。』
創世記 32:29
雅各問說:『請將你的名告訴我。』那人說:『你為甚麼問我的名?』他就在那裏給雅各祝福。
以弗所書 1:3
願祝頌歸與我們主耶穌基督的父上帝;他在基督裏、曾給我們祝福、以賜給我們天界中各樣屬靈的福氣。