主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 5:23
>>
本节经文
新标点和合本
“祭司要写这咒诅的话,将所写的字抹在苦水里,
和合本2010(上帝版-简体)
“祭司要把这诅咒写在册上,然后用苦水涂去,
和合本2010(神版-简体)
“祭司要把这诅咒写在册上,然后用苦水涂去,
当代译本
祭司要把这咒诅写在书卷上,再放在苦水里把字洗掉。
圣经新译本
“祭司要把这些咒诅的话写在卷上,又把所写的字洗在苦水里,
新標點和合本
「祭司要寫這咒詛的話,將所寫的字抹在苦水裏,
和合本2010(上帝版-繁體)
「祭司要把這詛咒寫在冊上,然後用苦水塗去,
和合本2010(神版-繁體)
「祭司要把這詛咒寫在冊上,然後用苦水塗去,
當代譯本
祭司要把這咒詛寫在書卷上,再放在苦水裡把字洗掉。
聖經新譯本
“祭司要把這些咒詛的話寫在卷上,又把所寫的字洗在苦水裡,
呂振中譯本
『祭司要把這咒詛的話寫在卷冊上,又在苦水裏抹掉;
文理和合譯本
祭司必書此詛於簡、塗其文於苦水、
文理委辦譯本
祭司必書此詛於簡、以苦水塗抺其上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司以咒詛之言、書之於紙、以所書之字、塗抹於苦水中、
New International Version
“‘ The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.
New International Reader's Version
“‘ The priest must write the curses on a scroll. He must wash them off in the bitter water.
English Standard Version
“ Then the priest shall write these curses in a book and wash them off into the water of bitterness.
New Living Translation
And the priest will write these curses on a piece of leather and wash them off into the bitter water.
Christian Standard Bible
“ Then the priest is to write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water.
New American Standard Bible
‘ The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness.
New King James Version
‘ Then the priest shall write these curses in a book, and he shall scrape them off into the bitter water.
American Standard Version
And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out into the water of bitterness:
Holman Christian Standard Bible
“ Then the priest is to write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water.
King James Version
And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot[ them] out with the bitter water:
New English Translation
“‘ Then the priest will write these curses on a scroll and then scrape them off into the bitter water.
World English Bible
“‘ The priest shall write these curses in a book, and he shall wipe them into the water of bitterness.
交叉引用
启示录 20:12
我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。
以赛亚书 44:22
我涂抹了你的过犯,像厚云消散;我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没。你当归向我,因我救赎了你。”
约伯记 31:35
惟愿有一位肯听我!(看哪,在这里有我所划的押,愿全能者回答我!)
以赛亚书 43:25
“惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯;我也不记念你的罪恶。
使徒行传 3:19
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹。这样,那安舒的日子就必从主面前来到;
出埃及记 17:14
耶和华对摩西说:“我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹了;你要将这话写在书上作纪念,又念给约书亚听。”
诗篇 51:1
神啊,求你按你的慈爱怜恤我!按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
历代志下 34:24
耶和华如此说:我必照着在犹大王面前所读那书上的一切咒诅,降祸与这地和其上的居民;
哥林多前书 16:21-22
我保罗亲笔问安。若有人不爱主,这人可诅可咒。主必要来!
耶利米书 51:60-64
耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。耶利米对西莱雅说:“你到了巴比伦务要念这书上的话。”又说:“耶和华啊,你曾论到这地方说:要剪除,甚至连人带牲畜没有在这里居住的,必永远荒凉。你念完了这书,就把一块石头拴在书上,扔在幼发拉底河中,说:‘巴比伦因耶和华所要降与他的灾祸,必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。’”耶利米的话到此为止。
申命记 31:19
现在你要写一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是;
诗篇 51:9
求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。