<< Dân Số Ký 4 8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在其上又要蒙朱红色的毯子,再蒙上海狗皮,把杠穿上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们要在这些东西的上面铺上朱红色的布,把精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们要在这些东西的上面铺上朱红色的布,把精美皮料盖在上面,再把杠穿上。
  • 当代译本
    这些东西上面要盖朱红色的布,再盖上海狗皮,然后穿上抬桌子的横杠。
  • 圣经新译本
    在这些物件上面,他们要铺上朱红色布,再盖上海狗皮罩,然后把杠穿上。
  • 新標點和合本
    在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們要在這些東西的上面鋪上朱紅色的布,把精美皮料蓋在上面,再把槓穿上。
  • 當代譯本
    這些東西上面要蓋朱紅色的布,再蓋上海狗皮,然後穿上抬桌子的橫杠。
  • 聖經新譯本
    在這些物件上面,他們要鋪上朱紅色布,再蓋上海狗皮罩,然後把槓穿上。
  • 呂振中譯本
    他們要把朱紅色的布鋪在上面,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上。
  • 文理和合譯本
    覆以紫布、蓋以獺皮、而貫其杠、
  • 文理委辦譯本
    蓋以絳布、覆以貂皮、貫杠於旁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又以絳色毯覆其上、復以海龍皮掩之、而後貫杠、
  • New International Version
    They are to spread a scarlet cloth over them, cover that with the durable leather and put the poles in place.
  • New International Reader's Version
    They must spread a bright red cloth over everything. Then they must cover that with the strong leather. And they must put the poles of the table in place.
  • English Standard Version
    Then they shall spread over them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of goatskin, and shall put in its poles.
  • New Living Translation
    They must spread a scarlet cloth over all of this, and finally a covering of fine goatskin leather on top of the scarlet cloth. Then they must insert the carrying poles into the table.
  • Christian Standard Bible
    They are to spread a scarlet cloth over them, cover them with a covering made of fine leather, and insert the poles in the table.
  • New American Standard Bible
    And they shall spread over them a cloth of scarlet material, and cover the same with a covering of fine leather, and they shall insert its carrying poles.
  • New King James Version
    They shall spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • American Standard Version
    and they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in the staves thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    They are to spread a scarlet cloth over them, cover them with a covering made of manatee skin, and insert the poles in the table.
  • King James Version
    And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers’ skins, and shall put in the staves thereof.
  • New English Translation
    They must spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of fine leather; and they must insert its poles.
  • World English Bible
    They shall spread on them a scarlet cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.

交叉引用

  • Dân Số Ký 4 11-Dân Số Ký 4 13
    “ Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with the durable leather and put the poles in place.“ They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with the durable leather and put them on a carrying frame.“ They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it. (niv)
  • Dân Số Ký 4 6-Dân Số Ký 4 7
    Then they are to cover the curtain with a durable leather, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place.“ Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it. (niv)
  • Dân Số Ký 4 9
    “ They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it. (niv)