<< 民數記 35:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    报血仇的在逃城境外遇见他,将他杀了,报血仇的就没有流血之罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    报血仇者在逃城边界外遇见他,把凶手杀了,报血仇者就没有流人血之罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    报血仇者在逃城边界外遇见他,把凶手杀了,报血仇者就没有流人血之罪。
  • 当代译本
    复仇者在城外找到他,将他杀死也不用担血债。
  • 圣经新译本
    报血仇的在避难城境外遇着他,把他杀了,报血仇的就没有犯流人血的罪。
  • 新標點和合本
    報血仇的在逃城境外遇見他,將他殺了,報血仇的就沒有流血之罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    報血仇者在逃城邊界外遇見他,把兇手殺了,報血仇者就沒有流人血之罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    報血仇者在逃城邊界外遇見他,把兇手殺了,報血仇者就沒有流人血之罪。
  • 當代譯本
    復仇者在城外找到他,將他殺死也不用擔血債。
  • 聖經新譯本
    報血仇的在避難城境外遇著他,把他殺了,報血仇的就沒有犯流人血的罪。
  • 呂振中譯本
    報血仇的在逃罪城境界外遇着他,而報血仇的把那殺人的殺了,報血仇的是沒有流人血之罪的。
  • 文理和合譯本
    復仇者在邑外遇而殺之、則無流血之罪、
  • 文理委辦譯本
    報仇者在外遇而殺之、則罪不之及、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    復仇者在逃避之邑境外、遇此殺人者而殺之、罪不歸復仇者、
  • New International Version
    and the avenger of blood finds them outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
  • New International Reader's Version
    And suppose the dead person’s nearest male relative finds them outside the city. Then the relative can kill the accused person. The relative will not be guilty of murder.
  • English Standard Version
    and the avenger of blood finds him outside the boundaries of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood.
  • New Living Translation
    and the avenger finds him outside the city and kills him, it will not be considered murder.
  • Christian Standard Bible
    and the avenger of blood finds him outside the border of his city of refuge and kills him, the avenger will not be guilty of bloodshed,
  • New American Standard Bible
    and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills him, he will not be guilty of bloodshed,
  • New King James Version
    and the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood,
  • American Standard Version
    and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood,
  • Holman Christian Standard Bible
    and the avenger of blood finds him outside the border of his city of refuge and kills him, the avenger will not be guilty of bloodshed,
  • King James Version
    And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
  • New English Translation
    and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood,
  • World English Bible
    and the avenger of blood finds him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kills the man slayer, he shall not be guilty of blood,

交叉引用

  • 申命記 19:10
    免得無辜之人的血流在耶和華-你神所賜你為業的地上,流血的罪就歸於你。 (cunpt)
  • 出埃及記 22:2
    人若遇見賊挖窟窿,把賊打了,以至於死,就不能為他有流血的罪。 (cunpt)
  • 申命記 19:6
    免得報血仇的,心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。 (cunpt)