-
和合本2010(上帝版-繁體)
若用手中可以致命的石頭打死人,他是故意殺人的;故意殺人的必被處死。
-
新标点和合本
若用可以打死人的石头打死了人,他就是故杀人的;故杀人的必被治死。
-
和合本2010(上帝版-简体)
若用手中可以致命的石头打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。
-
和合本2010(神版-简体)
若用手中可以致命的石头打死人,他是故意杀人的;故意杀人的必被处死。
-
当代译本
倘若有人用足以致命的石头打人致死,他就是故意杀人,必须被处死。
-
圣经新译本
如果人手里拿着可以打死人的石头打人,以致把人打死,他就是故意杀人的;故意杀人的必被处死。
-
新標點和合本
若用可以打死人的石頭打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治死。
-
和合本2010(神版-繁體)
若用手中可以致命的石頭打死人,他是故意殺人的;故意殺人的必被處死。
-
當代譯本
倘若有人用足以致命的石頭打人致死,他就是故意殺人,必須被處死。
-
聖經新譯本
如果人手裡拿著可以打死人的石頭打人,以致把人打死,他就是故意殺人的;故意殺人的必被處死。
-
呂振中譯本
人若手中拿着會打死人的石頭去擊打人、以致那人死去,那就是故意殺人的;故意殺人的、必須被處死。
-
文理和合譯本
若以石擊人至死、是為故殺、故殺人者殺毋赦、
-
文理委辦譯本
若擲石擊人至死、是誠殺人者、必死毋赦、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若以能害人之石、擊人致死、是為故殺人者、必治之死、
-
New International Version
Or if anyone is holding a stone and strikes someone a fatal blow with it, that person is a murderer; the murderer is to be put to death.
-
New International Reader's Version
Or suppose a person is holding a stone that could kill. And they use it to hit and kill someone. Then that person is a murderer and must be put to death.
-
English Standard Version
And if he struck him down with a stone tool that could cause death, and he died, he is a murderer. The murderer shall be put to death.
-
New Living Translation
Or if someone with a stone in his hand strikes and kills another person, it is murder, and the murderer must be put to death.
-
Christian Standard Bible
If anyone has in his hand a stone capable of causing death and strikes another person and he dies, the murderer must be put to death.
-
New American Standard Bible
And if he struck him with a stone in the hand, by which he would die, and as a result he did die, he is a murderer; the murderer must be put to death.
-
New King James Version
And if he strikes him with a stone in the hand, by which one could die, and he does die, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death.
-
American Standard Version
And if he smote him with a stone in the hand, whereby a man may die, and he died, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
-
Holman Christian Standard Bible
If a man has in his hand a stone capable of causing death and strikes another person and he dies, the murderer must be put to death.
-
King James Version
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he[ is] a murderer: the murderer shall surely be put to death.
-
New English Translation
If he strikes him by throwing a stone large enough that he could die, and he dies, he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
-
World English Bible
If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.