<< Numbers 33:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They left Etham and turned back to Pi Hahiroth. It was east of Baal Zephon. They camped near Migdol.
  • 新标点和合本
    从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从以倘起行,转向巴力‧洗分对面的比‧哈希录,安营在密夺。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从以倘起行,转向巴力‧洗分对面的比‧哈希录,安营在密夺。
  • 当代译本
    从以倘启行,又折回巴力·洗分对面的比哈·希录,在密夺附近扎营;
  • 圣经新译本
    从以倘起行,转到比哈.希录,是在巴力.洗分前面,就在密夺对面安营。
  • 新標點和合本
    從以倘起行,轉到比‧哈希錄,是在巴力‧洗分對面,就在密奪安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從以倘起行,轉向巴力‧洗分對面的比‧哈希錄,安營在密奪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從以倘起行,轉向巴力‧洗分對面的比‧哈希錄,安營在密奪。
  • 當代譯本
    從以倘啟行,又折回巴力·洗分對面的比哈·希錄,在密奪附近紮營;
  • 聖經新譯本
    從以倘起行,轉到比哈.希錄,是在巴力.洗分前面,就在密奪對面安營。
  • 呂振中譯本
    從以倘往前行,轉到比哈希錄、在巴力洗分東面,就在密奪東面紮營。
  • 文理和合譯本
    自以倘啟行、返而至於比哈希錄、巴力洗分相對之所、建營於密奪、
  • 文理委辦譯本
    自以籐遄征、而返其旆、於比哈希綠、巴力洗分相對之所、蜜奪前張幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自以倘啟行、轉至比哈希錄、與巴力洗分相對之所、即於密奪前列營、
  • New International Version
    They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
  • English Standard Version
    And they set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which is east of Baal-zephon, and they camped before Migdol.
  • New Living Translation
    They left Etham and turned back toward Pi hahiroth, opposite Baal zephon, and camped near Migdol.
  • Christian Standard Bible
    They traveled from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.
  • New American Standard Bible
    Then they journeyed from Etham and turned back to Pi hahiroth, which faces Baal zephon; and they camped before Migdol.
  • New King James Version
    They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol.
  • American Standard Version
    And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi- hahiroth, which is before Baal- zephon: and they encamped before Migdol.
  • Holman Christian Standard Bible
    They departed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.
  • King James Version
    And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which[ is] before Baalzephon: and they pitched before Migdol.
  • New English Translation
    They traveled from Etham, and turned again to Pi-hahiroth, which is before Baal-Zephon; and they camped before Migdal.
  • World English Bible
    They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.

交叉引用

  • Exodus 14:2
    He said,“ Tell the people of Israel to turn back. Have them camp near Pi Hahiroth between Migdol and the Red Sea. They must camp by the sea, right across from Baal Zephon.
  • Exodus 14:9
    The Egyptians went after the Israelites. All Pharaoh’s horses and chariots and horsemen and troops chased them. They caught up with the Israelites as they camped by the sea. The Israelites were near Pi Hahiroth, across from Baal Zephon.
  • Numbers 33:8
    They left Pi Hahiroth. Then they passed through the Red Sea into the desert. They traveled for three days in the Desert of Etham. Then they camped at Marah.