主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 32:8
>>
本节经文
新标点和合本
我先前从加低斯巴尼亚打发你们先祖去窥探那地,他们也是这样行。
和合本2010(上帝版-简体)
我从加低斯‧巴尼亚派你们的父执之辈去窥探那地时,他们就曾这样做过。
和合本2010(神版-简体)
我从加低斯‧巴尼亚派你们的父执之辈去窥探那地时,他们就曾这样做过。
当代译本
从前我在加低斯·巴尼亚派你们的祖先去打探那地方的时候,他们就是这样。
圣经新译本
我从前从加低斯.巴尼亚派你们的先祖去窥探那地的时候,他们也是这样行。
新標點和合本
我先前從加低斯‧巴尼亞打發你們先祖去窺探那地,他們也是這樣行。
和合本2010(上帝版-繁體)
我從加低斯‧巴尼亞派你們的父執之輩去窺探那地時,他們就曾這樣做過。
和合本2010(神版-繁體)
我從加低斯‧巴尼亞派你們的父執之輩去窺探那地時,他們就曾這樣做過。
當代譯本
從前我在加低斯·巴尼亞派你們的祖先去打探那地方的時候,他們就是這樣。
聖經新譯本
我從前從加低斯.巴尼亞派你們的先祖去窺探那地的時候,他們也是這樣行。
呂振中譯本
我先前從加低斯巴尼亞打發你們的先祖去看那地,他們也這樣行。
文理和合譯本
昔在加低斯巴尼亞、我遣爾祖窺察斯土、彼亦如是而行、
文理委辦譯本
昔在迦鐵巴尼亞、我遣爾祖窺察斯土、至以實各谷、既見其地、則使以色列族喪膽、皆不欲往、詣耶和華所賜之地、今爾所行亦若是。
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔爾先人所行亦若是、昔我在迦叠巴尼亞、遣之窺探迦南地、
New International Version
This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land.
New International Reader's Version
That’s what your fathers did. I sent them from Kadesh Barnea to check out the land.
English Standard Version
Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
New Living Translation
Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh barnea to explore the land.
Christian Standard Bible
That’s what your ancestors did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
New American Standard Bible
This is what your fathers did when I sent them from Kadesh barnea to see the land.
New King James Version
Thus your fathers did when I sent them away from Kadesh Barnea to see the land.
American Standard Version
Thus did your fathers, when I sent them from Kadesh- barnea to see the land.
Holman Christian Standard Bible
That’s what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.
King James Version
Thus did your fathers, when I sent them from Kadeshbarnea to see the land.
New English Translation
Your fathers did the same thing when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
World English Bible
Your fathers did so when I sent them from Kadesh Barnea to see the land.
交叉引用
民数记 14:2
以色列众人向摩西、亚伦发怨言;全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。 (cunps)
民数记 13:2-26
“你打发人去窥探我所赐给以色列人的迦南地,他们每支派中要打发一个人,都要作首领的。”摩西就照耶和华的吩咐从巴兰的旷野打发他们去;他们都是以色列人的族长。他们的名字:属流便支派的有撒刻的儿子沙母亚。属西缅支派的有何利的儿子沙法。属犹大支派的有耶孚尼的儿子迦勒。属以萨迦支派的有约色的儿子以迦。属以法莲支派的有嫩的儿子何西阿。属便雅悯支派的有拉孚的儿子帕提。属西布伦支派的有梭底的儿子迦叠。约瑟的子孙,属玛拿西支派的有稣西的儿子迦底。属但支派的有基玛利的儿子亚米利。属亚设支派的有米迦勒的儿子西帖。属拿弗他利支派的有缚西的儿子拿比。属迦得支派的有玛基的儿子臼利。这就是摩西所打发、窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。摩西打发他们去窥探迦南地,说:“你们从南地上山地去,看那地如何,其中所住的民是强是弱,是多是少,所住之地是好是歹,所住之处是营盘是坚城。又看那地土是肥美是瘠薄,其中有树木没有。你们要放开胆量,把那地的果子带些来。”(那时正是葡萄初熟的时候。)他们上去窥探那地,从寻的旷野到利合,直到哈马口。他们从南地上去,到了希伯仑;在那里有亚衲族人亚希幔、示筛、挞买。(原来希伯仑城被建造比埃及的琐安城早七年。)他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。(因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫做以实各谷。)过了四十天,他们窥探那地才回来,到了巴兰旷野的加低斯,见摩西、亚伦,并以色列的全会众,回报摩西、亚伦,并全会众,又把那地的果子给他们看; (cunps)
约书亚记 14:6-7
那时,犹大人来到吉甲见约书亚,有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒对约书亚说:“耶和华在加低斯巴尼亚指着我与你对神人摩西所说的话,你都知道了。耶和华的仆人摩西从加低斯巴尼亚打发我窥探这地,那时我正四十岁;我按着心意回报他。 (cunps)
申命记 1:19-25
“我们照着耶和华我们神所吩咐的,从何烈山起行,经过你们所看见那大而可怕的旷野,往亚摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亚。我对你们说:‘你们已经到了耶和华我们神所赐给我们的亚摩利人之山地。看哪,耶和华你的神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的神所说的上去得那地为业;不要惧怕,也不要惊惶。’你们都就近我来说:‘我们要先打发人去,为我们窥探那地,将我们上去该走何道,必进何城,都回报我们。’这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。于是他们起身上山地去,到以实各谷,窥探那地。他们手里拿着那地的果子下来,到我们那里,回报说:‘耶和华我们的神所赐给我们的是美地。’ (cunps)