-
當代譯本
挪巴佔領了基納及其周圍的村莊,就按自己的名字稱基納為挪巴。
-
新标点和合本
挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。
-
和合本2010(上帝版-简体)
挪巴占了基纳和基纳的乡镇,就照自己的名字称基纳为挪巴。
-
和合本2010(神版-简体)
挪巴占了基纳和基纳的乡镇,就照自己的名字称基纳为挪巴。
-
当代译本
挪巴占领了基纳及其周围的村庄,就按自己的名字称基纳为挪巴。
-
圣经新译本
挪巴去攻取了基纳和基纳的小村镇,就用自己的名字叫基纳为挪巴。
-
新標點和合本
挪巴去佔了基納和基納的鄉村,就按自己的名稱基納為挪巴。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
挪巴佔了基納和基納的鄉鎮,就照自己的名字稱基納為挪巴。
-
和合本2010(神版-繁體)
挪巴佔了基納和基納的鄉鎮,就照自己的名字稱基納為挪巴。
-
聖經新譯本
挪巴去攻取了基納和基納的小村鎮,就用自己的名字叫基納為挪巴。
-
呂振中譯本
挪巴去攻取基納和基納的眾廂鎮,就用自己的名字給叫做挪巴。
-
文理和合譯本
挪巴往取基納、與其鄉里、以己名稱之為挪巴、
-
文理委辦譯本
挪巴取基納、與其鄉里、稱之為挪巴。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
挪巴往取基納及其鄉里、依己名稱為挪巴、
-
New International Version
And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.
-
New International Reader's Version
Nobah captured Kenath and the settlements around it. He named it after himself.
-
English Standard Version
And Nobah went and captured Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.
-
New Living Translation
Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself.
-
Christian Standard Bible
Nobah went and captured Kenath with its surrounding villages and called it Nobah after his own name.
-
New American Standard Bible
Nobah went and took Kenath and its villages, and named it Nobah, after his own name.
-
New King James Version
Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
-
American Standard Version
And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
-
Holman Christian Standard Bible
Nobah went and captured Kenath with its villages and called it Nobah after his own name.
-
King James Version
And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
-
New English Translation
Then Nobah went and captured Kenath and its villages and called it Nobah after his own name.
-
World English Bible
Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.