<< Numbers 3:32 >>

本节经文

  • World English Bible
    Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
  • 新标点和合本
    祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
  • 当代译本
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人的最高首领,负责监督在圣所工作的人。
  • 圣经新译本
    亚伦祭司的儿子以利亚撒要作利未人众领袖中的领袖,要监察那些尽看守圣所职分的人。
  • 新標點和合本
    祭司亞倫的兒子以利亞撒作利未人眾首領的領袖,要監察那些看守聖所的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
  • 當代譯本
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人的最高首領,負責監督在聖所工作的人。
  • 聖經新譯本
    亞倫祭司的兒子以利亞撒要作利未人眾領袖中的領袖,要監察那些盡看守聖所職分的人。
  • 呂振中譯本
    祭司亞倫的兒子以利亞撒要做利未人首領中的領袖,要監察那些應守聖所職守的人。
  • 文理和合譯本
    祭司亞倫子以利亞撒、為利未族牧伯之長、統理守聖所之人、○
  • 文理委辦譯本
    祭司亞倫子以利亞撒為利未族諸長之冠、統理守聖室之人。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司亞倫子以利亞撒、為利未人總族長、統轄守聖所之人、○
  • New International Version
    The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    The chief leader of the Levites was Eleazar. He was the son of Aaron the priest. Eleazar was appointed over those responsible for taking care of the sacred tent.
  • English Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the chiefs of the Levites, and to have oversight of those who kept guard over the sanctuary.
  • New Living Translation
    Eleazar, son of Aaron the priest, was the chief administrator over all the Levites, with special responsibility for the oversight of the sanctuary.
  • Christian Standard Bible
    The chief of the Levite leaders was Eleazar son of Aaron the priest; he had oversight of those responsible for the duties of the sanctuary.
  • New American Standard Bible
    and Eleazar the son of Aaron the priest was the head of the leaders of Levi, and he had the supervision of those who performed the duties of the sanctuary.
  • New King James Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, with oversight of those who kept charge of the sanctuary.
  • American Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    The chief of the Levite leaders was Eleazar son of Aaron the priest; he had oversight of those responsible for the duties of the sanctuary.
  • King James Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest[ shall be] chief over the chief of the Levites,[ and have] the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • New English Translation
    Now the head of all the Levitical leaders was Eleazar son of Aaron the priest. He was appointed over those who were responsible for the sanctuary.

交叉引用

  • 2 Kings 25 18
    The captain of the guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold;
  • Numbers 20:25-28
    Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron shall be gathered, and shall die there.”Moses did as Yahweh commanded. They went up onto Mount Hor in the sight of all the congregation.Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron died there on the top of the mountain, and Moses and Eleazar came down from the mountain.
  • Numbers 4:27
    At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden and in all their service; and you shall appoint their duty to them in all their responsibilities.
  • 1 Chronicles 26 20-1 Chronicles 26 24
    Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ households belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of Yahweh’s house.Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
  • Numbers 4:16
    “ The duty of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, the sweet incense, the continual meal offering, and the anointing oil, the requirements of all the tabernacle, and of all that is in it, the sanctuary, and its furnishings.”
  • 1 Chronicles 9 14-1 Chronicles 9 20
    Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers( Shallum was the chief),who previously served in the king’s gate eastward. They were the gatekeepers for the camp of the children of Levi.Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over Yahweh’s camp, keepers of the entry.Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him.