<< 民數記 3:32 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    祭司亞倫子以利亞撒、為利未族牧伯之長、統理守聖所之人、○
  • 新标点和合本
    祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
  • 当代译本
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人的最高首领,负责监督在圣所工作的人。
  • 圣经新译本
    亚伦祭司的儿子以利亚撒要作利未人众领袖中的领袖,要监察那些尽看守圣所职分的人。
  • 新標點和合本
    祭司亞倫的兒子以利亞撒作利未人眾首領的領袖,要監察那些看守聖所的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人眾領袖的主管,他要監督那些負責看守聖所的人。
  • 當代譯本
    亞倫祭司的兒子以利亞撒是利未人的最高首領,負責監督在聖所工作的人。
  • 聖經新譯本
    亞倫祭司的兒子以利亞撒要作利未人眾領袖中的領袖,要監察那些盡看守聖所職分的人。
  • 呂振中譯本
    祭司亞倫的兒子以利亞撒要做利未人首領中的領袖,要監察那些應守聖所職守的人。
  • 文理委辦譯本
    祭司亞倫子以利亞撒為利未族諸長之冠、統理守聖室之人。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司亞倫子以利亞撒、為利未人總族長、統轄守聖所之人、○
  • New International Version
    The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
  • New International Reader's Version
    The chief leader of the Levites was Eleazar. He was the son of Aaron the priest. Eleazar was appointed over those responsible for taking care of the sacred tent.
  • English Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the chiefs of the Levites, and to have oversight of those who kept guard over the sanctuary.
  • New Living Translation
    Eleazar, son of Aaron the priest, was the chief administrator over all the Levites, with special responsibility for the oversight of the sanctuary.
  • Christian Standard Bible
    The chief of the Levite leaders was Eleazar son of Aaron the priest; he had oversight of those responsible for the duties of the sanctuary.
  • New American Standard Bible
    and Eleazar the son of Aaron the priest was the head of the leaders of Levi, and he had the supervision of those who performed the duties of the sanctuary.
  • New King James Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, with oversight of those who kept charge of the sanctuary.
  • American Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    The chief of the Levite leaders was Eleazar son of Aaron the priest; he had oversight of those responsible for the duties of the sanctuary.
  • King James Version
    And Eleazar the son of Aaron the priest[ shall be] chief over the chief of the Levites,[ and have] the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
  • New English Translation
    Now the head of all the Levitical leaders was Eleazar son of Aaron the priest. He was appointed over those who were responsible for the sanctuary.
  • World English Bible
    Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.

交叉引用

  • 列王紀下 25:18
    侍衛長執祭司長西萊雅、副祭司西番亞、及閽者三人、
  • 民數記 20:25-28
    當攜亞倫及其子以利亞撒、陟何珥山、解亞倫之衣、以衣其子、亞倫必沒、摩西遵耶和華命而行、三人陟山、會眾目擊、摩西解亞倫之衣、以衣其子、亞倫死於山巔、摩西以利亞撒乃下、
  • 民數記 4:27
    革順人之供役、與其負荷、悉從亞倫及其子之命、彼之所荷、令其監守、
  • 歷代志上 26:20-24
    利未人亞希雅、掌上帝室之府庫、及聖物之府庫、革順族、拉但裔、族長耶希伊利、耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌耶和華室之府庫、暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏泄四族、亦有職守、摩西子革舜之裔細布業、司諸府庫、
  • 民數記 4:16
    祭司亞倫子以利亞撒所守者、乃燈油、芳品、日獻之素祭、及膏、統理會幕、暨其中所有、聖所與其器、
  • 歷代志上 9:14-20
    利未人米拉利裔、哈沙比雅曾孫、亞利甘孫、哈述子示瑪雅、又有拔巴甲、黑勒施、迦拉、及亞薩曾孫、細基利孫、米迦子瑪探雅、耶杜頓曾孫、迦拉孫、示瑪雅子俄巴底、及以利加拿孫、亞撒子比利家、皆居尼陀法人之鄉里、○司閽者乃沙龍、亞谷、達們、亞希幔、及其昆弟、沙龍為長、斯眾昔守王之東門、今在利未營中為閽、可拉曾孫、以比雅撒孫、可利子沙龍、及其昆弟可拉裔、司供役之事、守會幕之門、其祖曾理耶和華之營、且守其門、昔以利亞撒子非尼哈統轄斯眾、耶和華偕之、