-
施約瑟淺文理新舊約聖經
為各犢、各羊、各羔、悉依數循例配獻素祭、並奠酒、
-
新标点和合本
并为公牛、公绵羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。
-
和合本2010(上帝版-简体)
并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。
-
和合本2010(神版-简体)
并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。
-
当代译本
同时要把一定数量的素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
-
圣经新译本
并且为公牛、公绵羊和公羊羔,按着数目,照着规例,献上同献的素祭和同献的奠祭;
-
新標點和合本
並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
並為公牛、公綿羊和小公羊,按數照例奉獻同獻的素祭和澆酒祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
並為公牛、公綿羊和小公羊,按數照例奉獻同獻的素祭和澆酒祭。
-
當代譯本
同時要把一定數量的素祭和奠祭與公牛、公綿羊和公羊羔一起獻上。
-
聖經新譯本
並且為公牛、公綿羊和公羊羔,按著數目,照著規例,獻上同獻的素祭和同獻的奠祭;
-
呂振中譯本
又獻上和這些祭牲同獻的素祭和同獻的奠祭,配合這些公牛、公綿羊、和公綿羊羔,照典章各按其數目;
-
文理和合譯本
所獻素祭灌祭、均依牡犢牡綿羊及羔之數、俱循其例、
-
文理委辦譯本
為牡犢牡綿羊及羔、各獻禮物、酒以灌奠、依其核數、俱循常例。
-
New International Version
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
-
New International Reader's Version
Present their grain offerings and drink offerings. Present them along with the bulls, rams and lambs. Present them according to the required number.
-
English Standard Version
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
-
New Living Translation
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
-
Christian Standard Bible
with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.
-
New American Standard Bible
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number according to the ordinance;
-
New King James Version
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
-
American Standard Version
and their meal- offering and their drink- offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
-
Holman Christian Standard Bible
with their grain and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, in proportion to their number.
-
King James Version
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs,[ shall be] according to their number, after the manner:
-
New English Translation
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
-
World English Bible
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;