-
新标点和合本
“七月十五日,你们当有圣会;什么劳碌的工都不可做,要向耶和华守节七日。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“七月十五日,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,要向耶和华守节七天。
-
和合本2010(神版-简体)
“七月十五日,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,要向耶和华守节七天。
-
当代译本
“在七月十五日那一天,你们要举行圣会,不可工作,为耶和华守节期七天。
-
圣经新译本
“‘七月十五日,你们要有圣会;什么劳碌的工都不可作,要向耶和华守节七天;
-
新標點和合本
「七月十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,要向耶和華守節七日。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「七月十五日,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,要向耶和華守節七天。
-
和合本2010(神版-繁體)
「七月十五日,你們當有聖會;任何勞動的工都不可做,要向耶和華守節七天。
-
當代譯本
「在七月十五日那一天,你們要舉行聖會,不可工作,為耶和華守節期七天。
-
聖經新譯本
“‘七月十五日,你們要有聖會;甚麼勞碌的工都不可作,要向耶和華守節七天;
-
呂振中譯本
『七月十五日、你們要有聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作,只要過節拜永恆主七天;
-
文理和合譯本
七月十五日、必有聖會、毋作苦、七日守節、以奉事耶和華、
-
文理委辦譯本
七月十五日、必有聖會、咸止工作、七日守節、以奉事我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
七月十五日、爾當有聖會、無論何工、悉毋作、當於主前守節期七日、
-
New International Version
“‘ On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
-
New International Reader's Version
“‘ On the 15th day of the seventh month, come together for a special service. Do not do any regular work. Celebrate the Feast of Booths for seven days to honor the Lord.
-
English Standard Version
“ On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.
-
New Living Translation
“ Five days later, on the fifteenth day of the same month, you must call another holy assembly of all the people, and you may do no ordinary work on that day. It is the beginning of the Festival of Shelters, a seven day festival to the Lord.
-
Christian Standard Bible
“ You are to hold a sacred assembly on the fifteenth day of the seventh month; you do not do any daily work. You are to celebrate a seven-day festival for the LORD.
-
New American Standard Bible
‘ Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy assembly; you shall do no laborious work, and you shall celebrate with a feast to the Lord for seven days.
-
New King James Version
‘ On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no customary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.
-
American Standard Version
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto Jehovah seven days:
-
Holman Christian Standard Bible
“ You are to hold a sacred assembly on the fifteenth day of the seventh month; you must not do any daily work. You are to celebrate a seven-day festival for the Lord.
-
King James Version
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
-
New English Translation
“‘ On the fifteenth day of the seventh month you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work, and you must keep a festival to the LORD for seven days.
-
World English Bible
“‘ On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to Yahweh seven days.