主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 26:53
>>
本节经文
新标点和合本
“你要按着人名的数目将地分给这些人为业。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
和合本2010(神版-简体)
“你要按着人名的数目,将地分给这些人为产业。
当代译本
“你要按着各支派登记的人数把土地分给他们作产业;
圣经新译本
“你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
新標點和合本
「你要按着人名的數目將地分給這些人為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
和合本2010(神版-繁體)
「你要按着人名的數目,將地分給這些人為產業。
當代譯本
「你要按著各支派登記的人數把土地分給他們作產業;
聖經新譯本
“你要按著人名數目把地分配給他們作產業。
呂振中譯本
『你要按着人名的數目將地分給這些家族為業。
文理和合譯本
分土與眾為業、循其名數、
文理委辦譯本
當以斯土給於此眾、循其名數、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾以迦南地分於此諸族為業、循其名數、
New International Version
“ The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
New International Reader's Version
“ I will give the land to them. The amount of land each family receives will be based on the number of its men.
English Standard Version
“ Among these the land shall be divided for inheritance according to the number of names.
New Living Translation
“ Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
Christian Standard Bible
“ The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
New American Standard Bible
“ Among these the land shall be divided as an inheritance according to the number of names.
New King James Version
“ To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
American Standard Version
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Holman Christian Standard Bible
“ The land is to be divided among them as an inheritance based on the number of names.
King James Version
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
New English Translation
“ To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
World English Bible
“ To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
交叉引用
约书亚记 14:1
以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长所分给他们的,都记在下面, (cunps)
约书亚记 11:23
这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全地,就按着以色列支派的宗族将地分给他们为业。于是国中太平,没有争战了。 (cunps)
诗篇 105:44
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的, (cunps)
以西结书 47:22
要拈阄分这地为业,归与自己和你们中间寄居的外人,就是在你们中间生养儿女的外人。你们要看他们如同以色列人中所生的一样;他们在以色列支派中要与你们同得地业。 (cunps)
但以理书 7:27
国度、权柄,和天下诸国的大权必赐给至高者的圣民。他的国是永远的;一切掌权的都必侍奉他,顺从他。” (cunps)
创世记 12:2
我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。 (cunps)
启示录 21:27
凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。 (cunps)
创世记 12:7
耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。 (cunps)
诗篇 49:14
他们如同羊群派定下阴间;死亡必作他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们;他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (cunps)
马太福音 5:5
温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 (cunps)
启示录 5:10
又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。” (cunps)