主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 26:19
>>
本节经文
聖經新譯本
猶大的兒子是珥和俄南;這珥和俄南都死在迦南地。
新标点和合本
犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
和合本2010(上帝版-简体)
犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
和合本2010(神版-简体)
犹大的儿子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
当代译本
犹大的儿子珥和俄南死在迦南。
圣经新译本
犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。
新標點和合本
猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
和合本2010(神版-繁體)
猶大的兒子是珥和俄南。珥和俄南死在迦南地。
當代譯本
猶大的兒子珥和俄南死在迦南。
呂振中譯本
猶大的兒子是珥和俄南;珥和俄南死在迦南地。
文理和合譯本
猶大子珥、俄南、俱死於迦南、
文理委辦譯本
猶大生咡、阿楠二人、俱死於迦南。
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大子乃珥與阿南、珥與阿南死於迦南地、
New International Version
Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
New International Reader's Version
Er and Onan were sons of Judah. But they died in Canaan.
English Standard Version
The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
New Living Translation
Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
Christian Standard Bible
Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
New American Standard Bible
The sons of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
New King James Version
The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
American Standard Version
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
Holman Christian Standard Bible
Judah’s sons included Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
King James Version
The sons of Judah[ were] Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
New English Translation
The descendants of Judah were Er and Onan, but Er and Onan died in the land of Canaan.
World English Bible
The sons of Judah: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan.
交叉引用
創世記 46:12
猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的兒子是希斯倫和哈母勒。
歷代志上 2:3-8
猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。以探的兒子是亞撒利雅。
創世記 38:1-10
那時,猶大離開他的眾兄弟下去,到一個亞杜蘭人的家裡居住,那人名叫希拉。猶大在那裡看見迦南人書亞的女兒,就娶了她,與她親近。她就懷了孕,生了一個兒子,猶大給他起名叫珥。她又懷孕,生了一個兒子,給他起名叫俄南。她再懷孕,又生了一個兒子,就給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。猶大為自己的長子珥娶妻,名叫他瑪。猶大的長子珥,在耶和華眼中是個惡人,所以耶和華取去他的性命。於是猶大對俄南說:“你去與你哥哥的妻子親近,向她盡你作弟弟的本分,替你的哥哥立後。”俄南知道生下來的孩子不會歸自己,所以每次與哥哥的妻子親近的時候,都遺精在地上,免得替自己的哥哥立後。俄南所作的,在耶和華眼中是件惡事,所以耶和華也取去他的性命。