-
呂振中譯本
以色列人住在什亭;他們的人民和摩押的女子行起淫亂來。
-
新标点和合本
以色列人住在什亭,百姓与摩押女子行起淫乱。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人住在什亭,百姓开始与摩押女子行淫。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列人住在什亭,百姓开始与摩押女子行淫。
-
当代译本
以色列人驻扎在什亭期间,有些人与摩押女子行淫。
-
圣经新译本
以色列人住在什亭,人民与摩押的女子行起淫乱来。
-
新標點和合本
以色列人住在什亭,百姓與摩押女子行起淫亂。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人住在什亭,百姓開始與摩押女子行淫。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列人住在什亭,百姓開始與摩押女子行淫。
-
當代譯本
以色列人駐紮在什亭期間,有些人與摩押女子行淫。
-
聖經新譯本
以色列人住在什亭,人民與摩押的女子行起淫亂來。
-
文理和合譯本
以色列族居什亭、淫於摩押女、
-
文理委辦譯本
以色列族居失亭、淫於摩押女、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列民居於什亭、與摩押女行淫、
-
New International Version
While Israel was staying in Shittim, the men began to indulge in sexual immorality with Moabite women,
-
New International Reader's Version
Israel was staying in Shittim. The men of Israel began to commit sexual sins with the women of Moab.
-
English Standard Version
While Israel lived in Shittim, the people began to whore with the daughters of Moab.
-
New Living Translation
While the Israelites were camped at Acacia Grove, some of the men defiled themselves by having sexual relations with local Moabite women.
-
Christian Standard Bible
While Israel was staying in the Acacia Grove, the people began to prostitute themselves with the women of Moab.
-
New American Standard Bible
While Israel remained at Shittim, the people began to commit infidelity with the daughters of Moab.
-
New King James Version
Now Israel remained in Acacia Grove, and the people began to commit harlotry with the women of Moab.
-
American Standard Version
And Israel abode in Shittim; and the people began to play the harlot with the daughters of Moab:
-
Holman Christian Standard Bible
While Israel was staying in the Acacia Grove, the people began to have sexual relations with the women of Moab.
-
King James Version
And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
-
New English Translation
When Israel lived in Shittim, the people began to commit sexual immorality with the daughters of Moab.
-
World English Bible
Israel stayed in Shittim; and the people began to play the prostitute with the daughters of Moab;