<< 民数记 24:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    像扩展的棕林,如河边的园子,似耶和华栽种的沉香树,又像水旁的香柏树。
  • 新标点和合本
    如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    如连绵的山谷,如河畔的园子,如耶和华栽种的沉香树,又如水边的香柏木。
  • 和合本2010(神版-简体)
    如连绵的山谷,如河畔的园子,如耶和华栽种的沉香树,又如水边的香柏木。
  • 当代译本
    像连绵的山谷,河畔的园子;又如耶和华栽种的沉香,水边的香柏树。
  • 新標點和合本
    如接連的山谷,如河旁的園子,如耶和華所栽的沉香樹,如水邊的香柏木。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    如連綿的山谷,如河畔的園子,如耶和華栽種的沉香樹,又如水邊的香柏木。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    如連綿的山谷,如河畔的園子,如耶和華栽種的沉香樹,又如水邊的香柏木。
  • 當代譯本
    像連綿的山谷,河畔的園子;又如耶和華栽種的沉香,水邊的香柏樹。
  • 聖經新譯本
    像擴展的棕林,如河邊的園子,似耶和華栽種的沉香樹,又像水旁的香柏樹。
  • 呂振中譯本
    綿延像谿谷,像河旁的園子,像永恆主所栽的沉香樹,像水邊的香柏木。
  • 文理和合譯本
    如陵谷之延袤、如園囿之臨河、如耶和華所植之沉香、如溪旁之香柏、
  • 文理委辦譯本
    如陵谷之開廣、如園囿之臨河、如耶和華之植奇南香、如溪旁之有柏香木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    布列如平原、如河濱之園囿、如主栽之沈香、如水旁柏香木、
  • New International Version
    “ Like valleys they spread out, like gardens beside a river, like aloes planted by the Lord, like cedars beside the waters.
  • New International Reader's Version
    “ They spread out like valleys. They are like gardens beside a river. They are like aloes the Lord has planted. They are like cedar trees beside a stream.
  • English Standard Version
    Like palm groves that stretch afar, like gardens beside a river, like aloes that the Lord has planted, like cedar trees beside the waters.
  • New Living Translation
    They spread before me like palm groves, like gardens by the riverside. They are like tall trees planted by the Lord, like cedars beside the waters.
  • Christian Standard Bible
    They stretch out like river valleys, like gardens beside a stream, like aloes the LORD has planted, like cedars beside the water.
  • New American Standard Bible
    Like valleys that stretch out, Like gardens beside a river, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.
  • New King James Version
    Like valleys that stretch out, Like gardens by the riverside, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.
  • American Standard Version
    As valleys are they spread forth, As gardens by the river- side, As lign- aloes which Jehovah hath planted, As cedar- trees beside the waters.
  • Holman Christian Standard Bible
    They stretch out like river valleys, like gardens beside a stream, like aloes the Lord has planted, like cedars beside the water.
  • King James Version
    As the valleys are they spread forth, as gardens by the river’s side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted,[ and] as cedar trees beside the waters.
  • New English Translation
    They are like valleys stretched forth, like gardens by the river’s side, like aloes that the LORD has planted, and like cedar trees beside the waters.
  • World English Bible
    As valleys they are spread out, as gardens by the riverside, as aloes which Yahweh has planted, as cedar trees beside the waters.

交叉引用

  • 诗篇 1:3
    他像一棵树,栽在溪水旁,按时结果子,叶子总不枯干;他所作的一切,尽都顺利。
  • 诗篇 104:16
    耶和华的树,就是他所栽种的黎巴嫩香柏树,都得到了充分的灌溉。
  • 耶利米书 31:12
    他们必来到锡安的高处欢呼;他们必容光焕发,因为耶和华赐他们各样的美物,就是五谷、新酒和油,还有羊羔和牛犊。他们必像有水灌溉的园子,永不再枯干。
  • 以赛亚书 58:11
    耶和华必常常引导你,在干旱之地使你的心灵饱足,使你的骨头坚强有力;你必像有水源浇灌的园子,又像水流不绝的泉源。
  • 约珥书 3:18
    到那日,大山都必滴下甜酒,小山都必流出奶,犹大的一切溪流,都必水流不息。必有泉源从耶和华的殿里流出来,灌溉什亭谷。
  • 诗篇 92:12-14
    义人必像棕树一样繁茂,像黎巴嫩的香柏树一样高耸。他们栽在耶和华的殿中,在我们神的院子里繁茂生长。他们年老的时候仍要结果子,经常保持茂盛青翠,
  • 耶利米书 17:18
    愿那些迫害我的蒙羞,却不要叫我蒙羞;愿他们惊恐,却不要使我惊恐;求你使灾祸的日子临到他们,加倍毁灭他们。
  • 以西结书 31:3-4
    看哪!亚述曾是黎巴嫩的香柏树,枝条秀美,林影茂密,树身高大,树顶在茂密的枝叶之上。众水使它长大,深渊使它长高;有江河从深渊流出环绕它栽种之地,又有支流延到田间的众树。
  • 创世记 2:8-10
    耶和华神在东方的伊甸,栽了一个园子,把他所造的人放在那里。耶和华神使各样的树从地上长起来,能悦人的眼目,也好作食物。园子中间又有生命树,和知善恶树。有一条河从伊甸流出来,灌溉那园子;从那里分支,成了四道河的源头。
  • 雅歌 6:11
    我下到核桃园去,看看谷中青绿的植物,看看葡萄树发芽没有,石榴树开花没有;
  • 诗篇 45:8
    你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
  • 以西结书 47:12
    在河这边和那边的岸上,都必有各种果树生长,可作食物,树上的叶子不枯干,果子也不断绝。每月必结出新果子,因为树所需的水是从圣所里流出来的。树上的果子可作食物,叶子可以治病。”
  • 雅歌 4:12-15
    我的妹妹,我的新妇,是上了闩的园子,是上了锁的水井,是封闭了的泉源。你所栽种的是一所石榴园,有极美的果子,有凤仙花和哪哒树。有哪哒和番红花,菖蒲和肉桂,以及各种乳香树、没药和沉香,与各样精选的香料。你是园中的泉源,是活水的井,是从黎巴嫩山流下来的溪水。
  • 创世记 13:10
    罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都有水灌溉;在耶和华毁灭所多玛和蛾摩拉之前,这地好像耶和华的园子,也像埃及地一样。
  • 以赛亚书 41:19
    我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树;我要在沙漠中栽种松树、杉树和黄杨树,