-
新標點和合本
巴蘭觀看亞瑪力,就題起詩歌說:亞瑪力原為諸國之首,但他終必沉淪。
-
新标点和合本
巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说:“亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴兰看见亚玛力人,就唱起诗歌说:“亚玛力是诸国之首,但它终必永远沉沦。”
-
和合本2010(神版-简体)
巴兰看见亚玛力人,就唱起诗歌说:“亚玛力是诸国之首,但它终必永远沉沦。”
-
当代译本
巴兰观看亚玛力人,并以诗歌预言说:“亚玛力原是列国之首,但他的结局却是灭亡。”
-
圣经新译本
巴兰看见了亚玛力,就作歌,说:“亚玛力原是列国之首,他的结局却是灭亡。”
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴蘭看見亞瑪力人,就唱起詩歌說:「亞瑪力是諸國之首,但它終必永遠沉淪。」
-
和合本2010(神版-繁體)
巴蘭看見亞瑪力人,就唱起詩歌說:「亞瑪力是諸國之首,但它終必永遠沉淪。」
-
當代譯本
巴蘭觀看亞瑪力人,並以詩歌預言說:「亞瑪力原是列國之首,但他的結局卻是滅亡。」
-
聖經新譯本
巴蘭看見了亞瑪力,就作歌,說:“亞瑪力原是列國之首,他的結局卻是滅亡。”
-
呂振中譯本
巴蘭觀看着亞瑪力,便發表言論歌來、說:『亞瑪力原是列國之首,但它的終局必至於滅亡。』
-
文理和合譯本
又望亞瑪力作歌曰、亞瑪力為列國之初興、終亦必亡、
-
文理委辦譯本
巴蘭瞻望亞馬力、作歌曰、亞馬力為列國之初興、終亦必亡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴蘭瞻望亞瑪力族作歌曰、亞瑪力人為列國之元魁、終必滅亡、
-
New International Version
Then Balaam saw Amalek and spoke his message:“ Amalek was first among the nations, but their end will be utter destruction.”
-
New International Reader's Version
Then Balaam saw the Amalekites. He spoke the message he had received from God. He said,“ Amalek was the first nation to attack Israel. But their end will be total destruction.”
-
English Standard Version
Then he looked on Amalek and took up his discourse and said,“ Amalek was the first among the nations, but its end is utter destruction.”
-
New Living Translation
Then Balaam looked over toward the people of Amalek and delivered this message:“ Amalek was the greatest of nations, but its destiny is destruction!”
-
Christian Standard Bible
Then Balaam saw Amalek and proclaimed his poem: Amalek was first among the nations, but his future is destruction.
-
New American Standard Bible
And he looked at Amalek and took up his discourse and said,“ Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction.”
-
New King James Version
Then he looked on Amalek, and he took up his oracle and said:“ Amalek was first among the nations, But shall be last until he perishes.”
-
American Standard Version
And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Balaam saw Amalek and proclaimed his poem: Amalek was first among the nations, but his future is destruction.
-
King James Version
And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek[ was] the first of the nations; but his latter end[ shall be] that he perish for ever.
-
New English Translation
Then Balaam looked on Amalek and delivered this oracle:“ Amalek was the first of the nations, but his end will be that he will perish.”
-
World English Bible
He looked at Amalek, and took up his parable, and said,“ Amalek was the first of the nations, But his latter end shall come to destruction.”