-
文理委辦譯本
會眾離迦鐵至何耳山、
-
新标点和合本
以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
-
当代译本
以色列全体会众从加低斯出发,来到何珥山。
-
圣经新译本
以色列全体会众从加低斯起行,到了何珥山。
-
新標點和合本
以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。
-
當代譯本
以色列全體會眾從加低斯出發,來到何珥山。
-
聖經新譯本
以色列全體會眾從加低斯起行,到了何珥山。
-
呂振中譯本
以色列人全會眾從加低斯往前行,到了何珥山。
-
文理和合譯本
以色列會眾自加低斯啟行、至何珥山、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列會眾離迦叠、至何珥山、
-
New International Version
The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
-
New International Reader's Version
The whole community of Israel started out from Kadesh. They arrived at Mount Hor.
-
English Standard Version
And they journeyed from Kadesh, and the people of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
-
New Living Translation
The whole community of Israel left Kadesh and arrived at Mount Hor.
-
Christian Standard Bible
After they set out from Kadesh, the entire Israelite community came to Mount Hor.
-
New American Standard Bible
Now when they set out from Kadesh, the sons of Israel, the whole congregation, came to Mount Hor.
-
New King James Version
Now the children of Israel, the whole congregation, journeyed from Kadesh and came to Mount Hor.
-
American Standard Version
And they journeyed from Kadesh: and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
-
Holman Christian Standard Bible
After they set out from Kadesh, the entire Israelite community came to Mount Hor.
-
King James Version
And the children of Israel,[ even] the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
-
New English Translation
So the entire company of Israelites traveled from Kadesh and came to Mount Hor.
-
World English Bible
They traveled from Kadesh, and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.