<< 民数记 2:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡属但营被数的共有十五万七千六百名;他们随着自己的旗帜行在最后。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡属但营被数的共有十五万七千六百名;他们随着自己的旗帜行在最后。”
  • 当代译本
    但营区共有十五万七千六百人,他们是后队。
  • 圣经新译本
    凡是属但营被数点的,共有十五万七千六百人;他们要随着自己的旗号,最后起行。”
  • 新標點和合本
    凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡屬但營被數的共有十五萬七千六百名;他們隨着自己的旗幟行在最後。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡屬但營被數的共有十五萬七千六百名;他們隨着自己的旗幟行在最後。」
  • 當代譯本
    但營區共有十五萬七千六百人,他們是後隊。
  • 聖經新譯本
    凡是屬但營被數點的,共有十五萬七千六百人;他們要隨著自己的旗號,最後起行。”
  • 呂振中譯本
    凡屬但營被點閱的、有十五萬七千六百人:他們要歸自己的大旗做末隊往前行。』
  • 文理和合譯本
    凡隸但之營者、按其行伍、綜計十五萬七千六百、是為後隊、隨纛而行、○
  • 文理委辦譯本
    凡從但之營、能臨陳者、計十五萬七千六百、遄征其後。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡屬但營之軍旅、總計十五萬七千六百、此乃循本纛末隊前往、
  • New International Version
    All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
  • New International Reader's Version
    So a total of 157,600 men will be set apart for the camp of Dan. They will start out last. They will march under their flags.
  • English Standard Version
    All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
  • New Living Translation
    So the total of all the troops on Dan’s side of the camp is 157,600. These three tribes will be last, marching under their banners whenever the Israelites travel.”
  • Christian Standard Bible
    The total number who belong to Dan’s encampment is 157,600; they are to move out last, with their banners.”
  • New American Standard Bible
    The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their flags.”
  • New King James Version
    “ All who were numbered of the forces with Dan, one hundred and fifty-seven thousand six hundred— they shall break camp last, with their standards.”
  • American Standard Version
    All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
  • Holman Christian Standard Bible
    The total number who belong to Dan’s encampment is 157,600; they are to move out last, with their banners.”
  • King James Version
    All they that were numbered in the camp of Dan[ were] an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
  • New English Translation
    All those numbered of the camp of Dan are 157,600. They will travel last, under their standards.”
  • World English Bible
    “ All who were counted of the camp of Dan were one hundred fifty- seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”

交叉引用

  • 民数记 10:25
    在诸营末后的是但营的纛,按着军队往前行。统领军队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 2:16
    凡属流便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
  • 民数记 2:24
    凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
  • 民数记 2:9
    凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。