<< 民数记 19:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华所吩咐的律法中,其中一条律例这样说:要吩咐以色列人,把一头健康、没有残疾、未曾负轭的红母牛牵到你这里来,
  • 新标点和合本
    “耶和华命定律法中的一条律例乃是这样说:你要吩咐以色列人,把一只没有残疾、未曾负轭、纯红的母牛牵到你这里来,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华所吩咐的律法中,其中一条律例这样说:要吩咐以色列人,把一头健康、没有残疾、未曾负轭的红母牛牵到你这里来,
  • 当代译本
    “要吩咐以色列人遵行我颁布的以下律法条例。“以色列人要牵来一头毫无残疾、从未负过轭的红母牛。
  • 圣经新译本
    “耶和华所定的律法的条例是这样说:你要吩咐以色列人,把一头完全、没有残疾、未曾负过轭的红母牛,牵到你这里来。
  • 新標點和合本
    「耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛牽到你這裏來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華所吩咐的律法中,其中一條律例這樣說:要吩咐以色列人,把一頭健康、沒有殘疾、未曾負軛的紅母牛牽到你這裏來,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華所吩咐的律法中,其中一條律例這樣說:要吩咐以色列人,把一頭健康、沒有殘疾、未曾負軛的紅母牛牽到你這裏來,
  • 當代譯本
    「要吩咐以色列人遵行我頒佈的以下律法條例。「以色列人要牽來一頭毫無殘疾、從未負過軛的紅母牛。
  • 聖經新譯本
    “耶和華所定的律法的條例是這樣說:你要吩咐以色列人,把一頭完全、沒有殘疾、未曾負過軛的紅母牛,牽到你這裡來。
  • 呂振中譯本
    『永恆主所吩咐禮節律的條例是這樣說:你要告訴以色列人把一隻完全沒有殘疾、身上沒有毛病、未曾負過軛的赤色母牛、牽到你這裏來。
  • 文理和合譯本
    耶和華所命之法典、今示於爾、宜令以色列族、牽牝犢一、其色維騂、純全無疵、未嘗負軛者詣爾、
  • 文理委辦譯本
    我所命之禮儀、有定例焉。使以色列族牽牝犢、其色維騂、純潔是務、未嘗負軛者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    律法中有一例、我今命爾諭以色列人、當牽牝牛至、其色維騂、純全無疵、未曾負軛者、
  • New International Version
    “ This is a requirement of the law that the Lord has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what the law I have commanded requires. Tell the Israelites to bring you a young red cow. It must not have any flaws at all. It must never have pulled a load.
  • English Standard Version
    “ This is the statute of the law that the Lord has commanded: Tell the people of Israel to bring you a red heifer without defect, in which there is no blemish, and on which a yoke has never come.
  • New Living Translation
    “ Here is another legal requirement commanded by the Lord: Tell the people of Israel to bring you a red heifer, a perfect animal that has no defects and has never been yoked to a plow.
  • Christian Standard Bible
    “ This is the legal statute that the LORD has commanded: Instruct the Israelites to bring you an unblemished red cow that has no defect and has never been yoked.
  • New American Standard Bible
    “ This is the statute of the law which the Lord has commanded, saying,‘ Speak to the sons of Israel that they bring you an unblemished red heifer in which there is no defect and on which a yoke has never been mounted.
  • New King James Version
    “ This is the ordinance of the law which the Lord has commanded, saying:‘ Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer without blemish, in which there is no defect and on which a yoke has never come.
  • American Standard Version
    This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is the legal statute that the Lord has commanded: Instruct the Israelites to bring you an unblemished red cow that has no defect and has never been yoked.
  • King James Version
    This[ is] the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein[ is] no blemish,[ and] upon which never came yoke:
  • New English Translation
    “ This is the ordinance of the law which the LORD has commanded:‘ Instruct the Israelites to bring you a red heifer without blemish, which has no defect and has never carried a yoke.
  • World English Bible
    “ This is the statute of the law which Yahweh has commanded. Tell the children of Israel to bring you a red heifer without spot, in which is no defect, and which was never yoked.

交叉引用

  • 申命记 21:3
    看哪一座城最靠近这尸体,那城的几位长老就要取一头未曾耕地、未曾负轭的母牛犊;
  • 利未记 22:20-25
    凡有残疾的,你们不可献上,因为这样你们必不蒙悦纳。若有人从牛群或羊群中,将平安祭献给耶和华,无论是为还所许特别的愿,或是甘心献的,所献的必须是健康、无任何残疾的,才蒙悦纳。凡瞎眼的、受伤的、断腿的、溃烂的、长癣的、长疥的,都不可献给耶和华,不可在坛上作为火祭献给耶和华。无论是公牛或小绵羊,若一条腿太长或太短,只可作甘心祭献上;若用来还愿,就不蒙悦纳。凡睾丸损伤,或压碎,或破裂,或阉割的,都不可献给耶和华;不可在你们的地上行这事。从外人的手里得到任何这类的动物,也不可献上作你们神的食物;因为它们有缺陷,有残疾,它们必不为你们而蒙悦纳。”
  • 撒母耳记上 6:7
    现在你们应当造一辆新车,把两头未曾负轭,还在哺乳的母牛套在车上,赶牛犊离开母牛,回家去。
  • 腓立比书 2:6-8
    他本有神的形像,却不坚持自己与神同等;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就谦卑自己,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。
  • 民数记 31:21
    以利亚撒祭司对打仗回来的士兵说:“耶和华所吩咐摩西律法中的条例是这样:
  • 彼得前书 2:22
    “他并没有犯罪,口里也没有诡诈。”
  • 利未记 14:6
    至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木、朱红色纱,以及牛膝草,一同蘸在宰于清水上的鸟血中。
  • 出埃及记 12:5
    你们要从绵羊或山羊中取一只无残疾、一岁的公羔羊,
  • 玛拉基书 1:13-14
    你们又说:‘看哪,这些事何等烦琐!’并嗤之以鼻。这是万军之耶和华说的。你们把抢来的、瘸腿的、有病的拿来献上为祭,我岂能从你们手中悦纳它呢?这是耶和华说的。行诡诈的人是可诅咒的!他的群畜中虽有公羊,他许了愿,却将有残疾的献给主。因我是大君王,我的名在列国中是可畏的。这是万军之耶和华说的。”
  • 耶利米哀歌 1:14
    他用手绑我罪过的轭,卷绕着加在我颈项上;他使我力量衰败。主将我交在我不能抵挡的人手中。
  • 希伯来书 7:26
    这样一位圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,对我们是最合适的;
  • 路加福音 1:35
    天使回答她说:“圣灵要临到你身上;至高者的能力要庇荫你,因此,那要出生的圣者要称为神的儿子。
  • 希伯来书 9:10
    这些事只不过是有关饮食和各种洁净的规矩,是属肉体的条例,它的功效是直到新次序的时期来到为止。
  • 彼得前书 1:19
    而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
  • 启示录 1:5
  • 约翰福音 10:17-18
    为此,我父爱我,因为我把命舍去,好再取回来。没有人夺去我的命,是我自己舍的;我有权舍弃,也有权再取回。这是我从我父所受的命令。”
  • 以赛亚书 1:18
    耶和华说:“来吧,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。
  • 民数记 19:6
    祭司要把香柏木、牛膝草和朱红色纱都丢在焚烧牛的火中。