-
當代譯本
你們要看守聖所和祭壇,以免我的憤怒再臨到以色列人。
-
新标点和合本
你们要看守圣所和坛,免得忿怒再临到以色列人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要负责看守圣所和祭坛,免得愤怒再临到以色列人。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要负责看守圣所和祭坛,免得愤怒再临到以色列人。
-
当代译本
你们要看守圣所和祭坛,以免我的愤怒再临到以色列人。
-
圣经新译本
你们要看守圣所和祭坛,免得震怒再临到以色列人。
-
新標點和合本
你們要看守聖所和壇,免得忿怒再臨到以色列人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要負責看守聖所和祭壇,免得憤怒再臨到以色列人。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要負責看守聖所和祭壇,免得憤怒再臨到以色列人。
-
聖經新譯本
你們要看守聖所和祭壇,免得震怒再臨到以色列人。
-
呂振中譯本
你們要守盡聖所的職守、和祭壇的職守,免得上帝的震怒再臨到以色列人。
-
文理和合譯本
聖所及壇、爾當恪守、俾以色列族免遭震怒、
-
文理委辦譯本
聖室祭壇、爾當恪守、則以色列族免我震怒。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當守聖所與祭臺、免以色列人再干主怒、
-
New International Version
“ You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
-
New International Reader's Version
“ You will be responsible for taking care of the sacred tent and the altar. Then I will not be angry with the Israelites again.
-
English Standard Version
And you shall keep guard over the sanctuary and over the altar, that there may never again be wrath on the people of Israel.
-
New Living Translation
“ You yourselves must perform the sacred duties inside the sanctuary and at the altar. If you follow these instructions, the Lord’s anger will never again blaze against the people of Israel.
-
Christian Standard Bible
“ You are to guard the sanctuary and the altar so that wrath may not fall on the Israelites again.
-
New American Standard Bible
So you shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel.
-
New King James Version
And you shall attend to the duties of the sanctuary and the duties of the altar, that there may be no more wrath on the children of Israel.
-
American Standard Version
And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
“ You are to guard the sanctuary and the altar so that wrath may not fall on the Israelites again.
-
King James Version
And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.
-
New English Translation
You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be no more wrath on the Israelites.
-
World English Bible
“ You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.