主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 17:4
>>
本节经文
當代譯本
你要把這些杖放在會幕內的約櫃前,就是我跟你會面的地方。
新标点和合本
你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
和合本2010(上帝版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
和合本2010(神版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
当代译本
你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。
圣经新译本
你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。
新標點和合本
你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
和合本2010(神版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
聖經新譯本
你要把這些杖放在會幕裡約櫃前,就是我和你們相會的地方。
呂振中譯本
你要把這些手杖安放在會棚裏法櫃前面、我和你們相會的地方。
文理和合譯本
以杖置於會幕法匱前、我所蒞臨之處、
文理委辦譯本
當置其杖於會幕法匱前我蒞臨之所、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以杖置於會幕法匱前、即我與爾相會或作莅臨之處、
New International Version
Place them in the tent of meeting in front of the ark of the covenant law, where I meet with you.
New International Reader's Version
Put the walking sticks in the tent of meeting. Place them in front of the ark where the tablets of the covenant law are kept. That is where I meet with you.
English Standard Version
Then you shall deposit them in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
New Living Translation
Place these staffs in the Tabernacle in front of the Ark containing the tablets of the Covenant, where I meet with you.
Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
New American Standard Bible
You shall then leave them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
New King James Version
Then you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.
American Standard Version
And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
Holman Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
King James Version
And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
New English Translation
You must place them in the tent of meeting before the ark of the covenant where I meet with you.
World English Bible
You shall lay them up in the Tent of Meeting before the covenant, where I meet with you.
交叉引用
出埃及記 29:42-43
「你們世世代代要不斷地在我面前獻上燔祭,祭禮要在會幕門前舉行,這會幕就是我跟你們會面和交談的地方。我要在那裡和以色列人相會,我的榮耀將使整座會幕聖潔。
出埃及記 30:6
要把香壇放在約櫃前幔子的外面,對著約櫃上的施恩座——就是我要跟你會面的地方。
出埃及記 25:16-22
把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。要用純金造一個施恩座,長一點一米,寬六十六釐米。用純金在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使,跟施恩座連在一起,一端一個。兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。我就在那裡跟你會面,從兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。
出埃及記 30:36
你們要把一些香搗成極細的粉末,放在會幕內的約櫃前面,就是我與你會面的地方,你們要視這香為至聖之物。
民數記 17:7
他把杖放在放約櫃的聖幕裡——耶和華面前。