主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 17:4
>>
本节经文
当代译本
你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。
新标点和合本
你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
和合本2010(上帝版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
和合本2010(神版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
圣经新译本
你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。
新標點和合本
你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
和合本2010(神版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
當代譯本
你要把這些杖放在會幕內的約櫃前,就是我跟你會面的地方。
聖經新譯本
你要把這些杖放在會幕裡約櫃前,就是我和你們相會的地方。
呂振中譯本
你要把這些手杖安放在會棚裏法櫃前面、我和你們相會的地方。
文理和合譯本
以杖置於會幕法匱前、我所蒞臨之處、
文理委辦譯本
當置其杖於會幕法匱前我蒞臨之所、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以杖置於會幕法匱前、即我與爾相會或作莅臨之處、
New International Version
Place them in the tent of meeting in front of the ark of the covenant law, where I meet with you.
New International Reader's Version
Put the walking sticks in the tent of meeting. Place them in front of the ark where the tablets of the covenant law are kept. That is where I meet with you.
English Standard Version
Then you shall deposit them in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
New Living Translation
Place these staffs in the Tabernacle in front of the Ark containing the tablets of the Covenant, where I meet with you.
Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
New American Standard Bible
You shall then leave them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
New King James Version
Then you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.
American Standard Version
And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
Holman Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
King James Version
And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
New English Translation
You must place them in the tent of meeting before the ark of the covenant where I meet with you.
World English Bible
You shall lay them up in the Tent of Meeting before the covenant, where I meet with you.
交叉引用
出埃及记 29:42-43
“你们世世代代要不断地在我面前献上燔祭,祭礼要在会幕门前举行,这会幕就是我跟你们会面和交谈的地方。我要在那里和以色列人相会,我的荣耀将使整座会幕圣洁。
出埃及记 30:6
要把香坛放在约柜前幔子的外面,对着约柜上的施恩座——就是我要跟你会面的地方。
出埃及记 25:16-22
把我将要赐给你的两块约版放在柜里。要用纯金造一个施恩座,长一点一米,宽六十六厘米。用纯金在施恩座的两端打造两个基路伯天使,跟施恩座连在一起,一端一个。两个基路伯天使要面对面朝向施恩座,向上展开翅膀,遮盖施恩座。要把施恩座放在柜上面,把我赐给你的约版放在柜里。我就在那里跟你会面,从两个基路伯天使中间的施恩座上,把要传给以色列百姓的一切诫命告诉你。
出埃及记 30:36
你们要把一些香捣成极细的粉末,放在会幕内的约柜前面,就是我与你会面的地方,你们要视这香为至圣之物。
民数记 17:7
他把杖放在放约柜的圣幕里——耶和华面前。