-
和合本2010(上帝版-繁體)
地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
-
新标点和合本
把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物,都吞下去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
-
和合本2010(神版-简体)
地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
-
当代译本
吞下了他们和他们的家眷及所有可拉一伙的人和财物。
-
圣经新译本
地开了口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
-
新標點和合本
把他們和他們的家眷,並一切屬可拉的人丁、財物,都吞下去。
-
和合本2010(神版-繁體)
地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
-
當代譯本
吞下了他們和他們的家眷及所有可拉一夥的人和財物。
-
聖經新譯本
地開了口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
-
呂振中譯本
地敞開了口,就把他們和他們的家眷、跟屬可拉的一切人和財物、都吞下去。
-
文理和合譯本
地張厥口、吞噬可拉徒黨、與其眷屬什物、
-
文理委辦譯本
地口翕張、吞噬哥喇徒黨、與其眷聚什物、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
地啟口、吞可拉一黨與其幕、及可拉之人丁貨財、
-
New International Version
and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
-
New International Reader's Version
It opened its mouth. It swallowed up those men. In fact, it swallowed up everyone who lived in their houses. It swallowed all Korah’s men. And it swallowed up everything they owned.
-
English Standard Version
And the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the people who belonged to Korah and all their goods.
-
New Living Translation
The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
-
Christian Standard Bible
The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
-
New American Standard Bible
and the earth opened its mouth and swallowed them, their households, and all the people who belonged to Korah with all their possessions.
-
New King James Version
and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
-
American Standard Version
and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
-
Holman Christian Standard Bible
The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
-
King James Version
And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that[ appertained] unto Korah, and all[ their] goods.
-
New English Translation
and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.
-
World English Bible
The earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all of Korah’s men, and all their goods.