<< 民數記 16:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物,都吞下去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 当代译本
    吞下了他们和他们的家眷及所有可拉一伙的人和财物。
  • 圣经新译本
    地开了口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 新標點和合本
    把他們和他們的家眷,並一切屬可拉的人丁、財物,都吞下去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 當代譯本
    吞下了他們和他們的家眷及所有可拉一夥的人和財物。
  • 聖經新譯本
    地開了口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 呂振中譯本
    地敞開了口,就把他們和他們的家眷、跟屬可拉的一切人和財物、都吞下去。
  • 文理和合譯本
    地張厥口、吞噬可拉徒黨、與其眷屬什物、
  • 文理委辦譯本
    地口翕張、吞噬哥喇徒黨、與其眷聚什物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地啟口、吞可拉一黨與其幕、及可拉之人丁貨財、
  • New International Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
  • New International Reader's Version
    It opened its mouth. It swallowed up those men. In fact, it swallowed up everyone who lived in their houses. It swallowed all Korah’s men. And it swallowed up everything they owned.
  • English Standard Version
    And the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the people who belonged to Korah and all their goods.
  • New Living Translation
    The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • New American Standard Bible
    and the earth opened its mouth and swallowed them, their households, and all the people who belonged to Korah with all their possessions.
  • New King James Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
  • American Standard Version
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • King James Version
    And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that[ appertained] unto Korah, and all[ their] goods.
  • New English Translation
    and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.
  • World English Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all of Korah’s men, and all their goods.

交叉引用

  • 民數記 26:11
    然而可拉的眾子沒有死亡。 (cunpt)
  • 歷代志上 6:22
    哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜; (cunpt)
  • 詩篇 88:1
    耶和華-拯救我的神啊,我晝夜在你面前呼籲。 (cunpt)
  • 民數記 27:3
    「我們的父親死在曠野。他不與可拉同黨聚集攻擊耶和華,是在自己罪中死的;他也沒有兒子。 (cunpt)
  • 民數記 16:17
    各人要拿一個香爐,共二百五十個,把香放在上面,到耶和華面前。你和亞倫也各拿自己的香爐。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 5:14
    故此,陰間擴張其欲,開了無限量的口;他們的榮耀、羣眾、繁華,並快樂的人都落在其中。 (cunpt)
  • 創世記 4:11
    地開了口,從你手裏接受你兄弟的血。現在你必從這地受咒詛。 (cunpt)
  • 詩篇 85:1
    耶和華啊,你已經向你的地施恩,救回被擄的雅各。 (cunpt)
  • 申命記 11:6
    也沒有看見他怎樣待呂便子孫以利押的兒子大坍、亞比蘭,地怎樣在以色列人中間開口,吞了他們和他們的家眷,並帳棚與跟他們的一切活物。 (cunpt)
  • 詩篇 84:1
    萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛! (cunpt)
  • 歷代志上 6:37
    西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子; (cunpt)
  • 民數記 16:30
    倘若耶和華創作一件新事,使地開口,把他們和一切屬他們的都吞下去,叫他們活活地墜落陰間,你們就明白這些人是藐視耶和華了。」 (cunpt)
  • 詩篇 106:17
    地裂開,吞下大坍,掩蓋亞比蘭一黨的人。 (cunpt)
  • 啟示錄 12:16
    地卻幫助婦人,開口吞了從龍口吐出來的水。 (cunpt)