<< Numbers 13:33 >>

本节经文

  • World English Bible
    There we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come from the Nephilim. We were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.”
  • 新标点和合本
    我们在那里看见亚衲族人,就是伟人;他们是伟人的后裔。据我们看,自己就如蚱蜢一样;据他们看,我们也是如此。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们在那里看见巨人,就是巨人中的亚衲族人。我们在自己眼中像蚱蜢一样,而在他们眼中,我们也确是这样。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们在那里看见巨人,就是巨人中的亚衲族人。我们在自己眼中像蚱蜢一样,而在他们眼中,我们也确是这样。”
  • 当代译本
    我们在那里看见了亚衲人的子孙,他们是巨人的后裔,我们跟他们相比就像蚱蜢,他们看我们也像蚱蜢。”
  • 圣经新译本
    在那里我们看见了巨人,就是亚衲人的子孙,是巨人的后裔;我们看自己好像是蚱蜢,他们看我们也是这样。”
  • 新標點和合本
    我們在那裏看見亞衲族人,就是偉人;他們是偉人的後裔。據我們看,自己就如蚱蜢一樣;據他們看,我們也是如此。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們在那裏看見巨人,就是巨人中的亞衲族人。我們在自己眼中像蚱蜢一樣,而在他們眼中,我們也確是這樣。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們在那裏看見巨人,就是巨人中的亞衲族人。我們在自己眼中像蚱蜢一樣,而在他們眼中,我們也確是這樣。」
  • 當代譯本
    我們在那裡看見了亞衲人的子孫,他們是巨人的後裔,我們跟他們相比就像蚱蜢,他們看我們也像蚱蜢。」
  • 聖經新譯本
    在那裡我們看見了巨人,就是亞衲人的子孫,是巨人的後裔;我們看自己好像是蚱蜢,他們看我們也是這樣。”
  • 呂振中譯本
    在那裏我們看見了巨人、亞衲人的子孫、屬於巨人一種的;據我們看、我們正如蚱蜢一樣;據他們看、我們也正如蚱蜢。
  • 文理和合譯本
    在彼見偉人亞衲族、我自較之、形猶蟿蟲、彼之視我亦若是、
  • 文理委辦譯本
    在彼見偉丈夫、亞納子、我自較之、形猶蟿蟲、彼之視我亦若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又見偉丈夫亞衲族人、我儕較彼、自視如蝗、彼之視我亦如是、
  • New International Version
    We saw the Nephilim there( the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them.”
  • New International Reader's Version
    We saw the Nephilim there. We seemed like grasshoppers in our own eyes. And that’s also how we seemed to them.” The family line of Anak came from the Nephilim.
  • English Standard Version
    And there we saw the Nephilim( the sons of Anak, who come from the Nephilim), and we seemed to ourselves like grasshoppers, and so we seemed to them.”
  • New Living Translation
    We even saw giants there, the descendants of Anak. Next to them we felt like grasshoppers, and that’s what they thought, too!”
  • Christian Standard Bible
    We even saw the Nephilim there— the descendants of Anak come from the Nephilim! To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them.”
  • New American Standard Bible
    We also saw the Nephilim there( the sons of Anak are part of the Nephilim); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”
  • New King James Version
    There we saw the giants( the descendants of Anak came from the giants); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”
  • American Standard Version
    And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
  • Holman Christian Standard Bible
    We even saw the Nephilim there— the descendants of Anak come from the Nephilim! To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them.”
  • King James Version
    And there we saw the giants, the sons of Anak,[ which come] of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
  • New English Translation
    We even saw the Nephilim there( the descendants of Anak came from the Nephilim), and we seemed liked grasshoppers both to ourselves and to them.”

交叉引用

  • Genesis 6:4
    The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
  • Deuteronomy 1:28
    Where are we going up? Our brothers have made our heart melt, saying,‘ The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to the sky. Moreover we have seen the sons of the Anakim there!’”
  • Deuteronomy 3:11
    ( For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was a bedstead of iron. Isn’t it in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits was its length, and four cubits its width, after the cubit of a man.)
  • Deuteronomy 9:2
    a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard say,“ Who can stand before the sons of Anak?”
  • Isaiah 40:22
    It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in,
  • Deuteronomy 2:10
    ( The Emim lived there before, a great and numerous people, and tall as the Anakim.
  • Numbers 13:22
    They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • 1 Samuel 17 4-1 Samuel 17 7
    A champion out of the camp of the Philistines named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span went out.He had a helmet of bronze on his head, and he wore a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of bronze.He had bronze shin armor on his legs, and a bronze javelin between his shoulders.The staff of his spear was like a weaver’s beam; and his spear’s head weighed six hundred shekels of iron. His shield bearer went before him.
  • 2 Samuel 21 20-2 Samuel 21 22
    There was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on every hand, and six toes on every foot, twenty four in count; and he also was born to the giant.When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David’s brother, killed him.These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.
  • 1 Chronicles 11 23
    He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
  • 1 Samuel 17 42
    When the Philistine looked around, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and had a good looking face.