<< 民数记 13:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这就是摩西所打发、窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些是摩西差派去窥探那地之人的名字。摩西叫嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些是摩西差派去窥探那地之人的名字。摩西叫嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 当代译本
    以上是摩西派去打探迦南的人,他称嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 圣经新译本
    以上是摩西派去窥探那地的人的名字。摩西称嫩的儿子何西亚为约书亚。
  • 新標點和合本
    這就是摩西所打發、窺探那地之人的名字。摩西就稱嫩的兒子何希阿為約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些是摩西差派去窺探那地之人的名字。摩西叫嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些是摩西差派去窺探那地之人的名字。摩西叫嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 當代譯本
    以上是摩西派去打探迦南的人,他稱嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 聖經新譯本
    以上是摩西派去窺探那地的人的名字。摩西稱嫩的兒子何西亞為約書亞。
  • 呂振中譯本
    以上就是摩西所打發去窺探那地的人的名字。摩西稱嫩的兒子何西亞為約書亞。
  • 文理和合譯本
    摩西所遣以窺地者、即斯人也、嫩之子何西阿、摩西易其名為約書亞、
  • 文理委辦譯本
    此數人乃摩西遣之、以窺迦南者、嫩之子阿書亞、摩西易其名、為約書亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西所遣窺探迦南地者、其名如此、嫩之子何施亞、摩西改其名為約書亞、
  • New International Version
    These are the names of the men Moses sent to explore the land.( Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
  • New International Reader's Version
    Those are the men Moses sent to check out the land. He gave the name Joshua to Hoshea, the son of Nun.
  • English Standard Version
    These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • New Living Translation
    These are the names of the men Moses sent out to explore the land.( Moses called Hoshea son of Nun by the name Joshua.)
  • Christian Standard Bible
    These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
  • New American Standard Bible
    These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
  • New King James Version
    These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.
  • American Standard Version
    These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
  • King James Version
    These[ are] the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
  • New English Translation
    These are the names of the men whom Moses sent to investigate the land. And Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.
  • World English Bible
    These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

交叉引用

  • 民数记 13:8
    属以法莲支派的有嫩的儿子何西阿。 (cunps)
  • 希伯来书 4:8
    若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。 (cunps)
  • 使徒行传 7:45
    这帐幕,我们的祖宗相继承受。当神在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。 (cunps)
  • 罗马书 9:25
    就像神在何西阿书上说:“那本来不是我子民的,我要称为“我的子民”;本来不是蒙爱的,我要称为“蒙爱的”。 (cunps)
  • 马太福音 1:21-23
    她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话,说:“必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。) (cunps)
  • 民数记 14:30
    必不得进我起誓应许叫你们住的那地;惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。 (cunps)
  • 民数记 14:6
    窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服, (cunps)
  • 申命记 32:44
    摩西和嫩的儿子约书亚去将这歌的一切话说给百姓听。 (cunps)
  • 出埃及记 17:9
    摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。” (cunps)
  • 何西阿书 1:1
    当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。 (cunps)