<< 民数记 1:50 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的;他们要抬帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要派利未人管理法柜的帐幕和其中一切的器具,以及属帐幕的一切。他们要抬帐幕和其中一切的器具,并要办理帐幕的事务,在帐幕的四围安营。
  • 当代译本
    你要派利未人负责搬运和照料放约柜的圣幕及其所有器具,他们要在圣幕四围扎营。
  • 圣经新译本
    只要派利未人管理法柜的帐幕,和其中的一切器具,以及一切属于帐幕的事物;他们要抬帐幕和其中的一切器具;他们要办理帐幕的事,在帐幕四周安营。
  • 新標點和合本
    只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具,並屬乎帳幕的;他們要擡帳幕和其中的器具,並要辦理帳幕的事,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要派利未人管理法櫃的帳幕和其中一切的器具,以及屬帳幕的一切。他們要抬帳幕和其中一切的器具,並要辦理帳幕的事務,在帳幕的四圍安營。
  • 當代譯本
    你要派利未人負責搬運和照料放約櫃的聖幕及其所有器具,他們要在聖幕四圍紮營。
  • 聖經新譯本
    只要派利未人管理法櫃的帳幕,和其中的一切器具,以及一切屬於帳幕的事物;他們要抬帳幕和其中的一切器具;他們要辦理帳幕的事,在帳幕四周安營。
  • 呂振中譯本
    只要派利未人管顧法櫃的帳幕、和其中的一切器具、以及一切屬於帳幕的;他們要抬帳幕、和其中的一切器具;他們要伺候帳幕,在帳幕四圍紮營。
  • 文理和合譯本
    必立之以理法幕、及其器皿、與其所有、彼必舁幕暨器、供役其中、四周建營、
  • 文理委辦譯本
    必使之負載法幕、及其器皿、供役其中、四周列營。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當命利未人司理法幕、與其諸器、及凡屬法幕者、使之運法幕、及其諸器、供役於幕中、於幕之四圍列營、
  • New International Version
    Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the covenant law— over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
  • New International Reader's Version
    Instead, put the Levites in charge of the holy tent. That is where the tablets of the covenant law are kept. The Levites will be in charge of everything that belongs to the holy tent. They must carry the tent and everything that belongs to it. They must take care of it. They must set up camp around it.
  • English Standard Version
    But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it and shall camp around the tabernacle.
  • New Living Translation
    Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant, along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • Christian Standard Bible
    Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it.
  • New American Standard Bible
    And you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over everything that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
  • New King James Version
    but you shall appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, over all its furnishings, and over all things that belong to it; they shall carry the tabernacle and all its furnishings; they shall attend to it and camp around the tabernacle.
  • American Standard Version
    but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, all its furnishings, and everything in it. They are to transport the tabernacle and all its articles, take care of it, and camp around it.
  • King James Version
    But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that[ belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
  • New English Translation
    But appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, over all its furnishings and over everything in it. They must carry the tabernacle and all its furnishings; and they must attend to it and camp around it.
  • World English Bible
    but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.

交叉引用

  • 出埃及记 38:21
    这是法柜的帐幕中利未人所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的儿子以他玛的手数点的。 (cunps)
  • 民数记 4:15
    将要起营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所的一切器具遮盖完了,哥辖的子孙就要来抬,只是不可摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖子孙所当抬的。 (cunps)
  • 出埃及记 31:18
    耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。 (cunps)
  • 民数记 3:23-38
    这革顺的二族要在帐幕后西边安营。拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族。这是哥辖的诸族。按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。属米拉利的,有抹利族、母示族。这是米拉利的二族。他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,院子四围的柱子、带卯的座、橛子,和绳子。在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西、亚伦,和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。 (cunps)
  • 民数记 4:25-33
    他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖与其上的海狗皮,和会幕的门帘,院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的)、绳子,并所用的器具,不论是做什么用的,他们都要经理。革顺的子孙在一切抬物办事之上都要凭亚伦和他儿子的吩咐;他们所当抬的,要派他们看守。这是革顺子孙的各族在会幕里所办的事;他们所看守的,必在祭司亚伦儿子以他玛的手下。”“至于米拉利的子孙,你要照着家室、宗族把他们数点。从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,你都要数点。他们办理会幕的事,就是抬帐幕的板、闩、柱子,和带卯的座,院子四围的柱子和其上带卯的座、橛子、绳子,并一切使用的器具。他们所抬的器具,你们要按名指定。这是米拉利子孙各族在会幕里所办的事,都在祭司亚伦儿子以他玛的手下。” (cunps)
  • 尼希米记 13:10-13
    我见利未人所当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。我就斥责官长说:“为何离弃神的殿呢?”我便招聚利未人,使他们照旧供职。犹大众人就把五谷、新酒,和油的十分之一送入库房。我派祭司示利米雅、文士撒督,和利未人毗大雅作库官管理库房;副官是哈难。哈难是撒刻的儿子;撒刻是玛他尼的儿子。这些人都是忠信的,他们的职分是将所供给的分给他们的弟兄。 (cunps)
  • 尼希米记 13:22
    我吩咐利未人洁净自己,来守城门,使安息日为圣。我的神啊,求你因这事记念我,照你的大慈爱怜恤我。 (cunps)
  • 出埃及记 32:26-29
    就站在营门中,说:“凡属耶和华的,都要到我这里来!”于是利未的子孙都到他那里聚集。他对他们说:“耶和华以色列的神这样说:‘你们各人把刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀他的弟兄与同伴并邻舍。’”利未的子孙照摩西的话行了。那一天百姓中被杀的约有三千。摩西说:“今天你们要自洁,归耶和华为圣,各人攻击他的儿子和弟兄,使耶和华赐福与你们。” (cunps)
  • 尼希米记 12:47
    当所罗巴伯和尼希米的时候,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的份供给他们,又给利未人当得的份;利未人又给亚伦的子孙当得的份。 (cunps)
  • 以斯拉记 8:25-30
    将王和谋士、军长,并在那里的以色列众人为我们神殿所献的金银和器皿,都秤了交给他们。我秤了交在他们手中的银子有六百五十他连得;银器重一百他连得;金子一百他连得;金碗二十个,重一千达利克;上等光铜的器皿两个,宝贵如金。我对他们说:“你们归耶和华为圣,器皿也为圣;金银是甘心献给耶和华你们列祖之神的。你们当警醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库内,在祭司长和利未族长,并以色列的各族长面前过了秤。”于是,祭司、利未人按着分量接受金银和器皿,要带到耶路撒冷我们神的殿里。 (cunps)
  • 尼希米记 12:22
    至于利未人,当以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时候,他们的族长记在册上。波斯王大流士在位的时候,作族长的祭司也记在册上。 (cunps)
  • 民数记 3:1-10
    耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。耶和华晓谕摩西说:“你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服侍他,替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。” (cunps)
  • 尼希米记 12:8
    利未人是耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼。这玛他尼和他的弟兄管理称谢的事。 (cunps)
  • 历代志上 23:1-32
    大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。革顺的子孙有拉但和示每。拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、侍奉他,奉他的名祝福,直到永远。至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。摩西的儿子是革舜和以利以谢。革舜的长子是细布业;以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。以斯哈的长子是示罗密。希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。大卫说:“耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。他们的职任是服侍亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办神殿的事务,并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;每日早晚,站立称谢赞美耶和华,又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。 (cunps)
  • 诗篇 122:4
    众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例称赞耶和华的名。 (cunps)
  • 民数记 1:53
    但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。” (cunps)
  • 民数记 10:21
    哥辖人抬着圣物先往前行。他们未到以前,抬帐幕的已经把帐幕支好。 (cunps)
  • 民数记 20:11
    摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。 (cunps)
  • 民数记 2:17
    “随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。 (cunps)
  • 以斯拉记 8:33-34
    第四日,在我们神的殿里把金银和器皿都秤了,交在祭司乌利亚的儿子米利末的手中。同着他有非尼哈的儿子以利亚撒,还有利未人耶书亚的儿子约撒拔和宾内的儿子挪亚底。当时都点了数目,按着分量写在册上。 (cunps)
  • 尼希米记 13:5
    便为他预备一间大屋子,就是从前收存素祭、乳香、器皿,和照命令供给利未人、歌唱的、守门的五谷、新酒,和油的十分之一,并归祭司举祭的屋子。 (cunps)
  • 历代志上 25:1-26
    大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉神之命作王的先见。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。 (cunps)