<< 民数记 1:22 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    西缅子孙的后代,照着宗族、父家,根据人名数目,按着人口,二十岁及以上,能出去打仗的男丁,都登记了;
  • 新标点和合本
    西缅子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有五万九千三百名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西缅子孙的后代,照着宗族、父家、被数人名的数目,他们的人口凡二十岁以上能出去打仗的男丁,
  • 和合本2010(神版-简体)
    西缅子孙的后代,照着宗族、父家、被数人名的数目,他们的人口凡二十岁以上能出去打仗的男丁,
  • 当代译本
    西缅支派中,二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登记下来,共有五万九千三百人。
  • 新標點和合本
    西緬子孫的後代,照着家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的男丁,共有五萬九千三百名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西緬子孫的後代,照着宗族、父家、被數人名的數目,他們的人口凡二十歲以上能出去打仗的男丁,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西緬子孫的後代,照着宗族、父家、被數人名的數目,他們的人口凡二十歲以上能出去打仗的男丁,
  • 當代譯本
    西緬支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登記下來,共有五萬九千三百人。
  • 聖經新譯本
    西緬子孫的後代,照著宗族、父家,根據人名數目,按著人口,二十歲及以上,能出去打仗的男丁,都登記了;
  • 呂振中譯本
    屬西緬子孫的:他們的後代、按宗族、按父系家屬、根據人名的數目、按人丁被點閱的是一切男的、從二十歲和以上、凡能出去打仗的;
  • 文理和合譯本
    西緬子孫、循其室家宗族、依其名數、自二十歲以上、凡諸丁男、能臨陳者、
  • 文理委辦譯本
    西面子孫、循其世系宗族、自二十歲以上、凡諸丁男、能臨陳者、依其名數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    計西緬之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡諸男丁、能臨陣者、依其名數、
  • New International Version
    From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
  • New International Reader's Version
    Here is the number of men from the tribe of Simeon. All the men able to serve in the army were counted. They were 20 years old or more. They were listed by name. They were listed one by one. They were listed according to the records of their tribes and families.
  • English Standard Version
    Of the people of Simeon, their generations, by their clans, by their fathers’ houses, those of them who were listed, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
  • New Living Translation
    Simeon 59,300
  • Christian Standard Bible
    The descendants of Simeon: according to their family records by their clans and their ancestral families, those registered counting one by one the names of every male twenty years old or more, everyone who could serve in the army,
  • New American Standard Bible
    Of the sons of Simeon, their descendants by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go to war,
  • New King James Version
    From the children of Simeon, their genealogies by their families, by their fathers’ house, of those who were numbered, according to the number of names, every male individually, from twenty years old and above, all who were able to go to war:
  • American Standard Version
    Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • Holman Christian Standard Bible
    The descendants of Simeon: according to their family records by their clans and their ancestral houses, those registered counting one by one the names of every male 20 years old or more, everyone who could serve in the army,
  • King James Version
    Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
  • New English Translation
    From the descendants of Simeon: According to the records of their clans and families, all the males numbered of them twenty years old or older who could serve in the army were listed by name individually.
  • World English Bible
    Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war:

交叉引用

  • 民数记 26:12-14
    西缅子孙,按着家族,属尼母利的,有尼母利家族;属雅悯的,有雅悯家族;属雅斤的,有雅斤家族;属谢拉的,有谢拉家族;属扫罗的,有扫罗家族。这些就是西缅的各家族,共有二万二千二百人。
  • 创世记 42:24
    约瑟转身离开他们,哭了一阵,又回到他们那里,与他们说话。然后从他们中间拉出西缅来,在他们眼前把他捆绑起来。
  • 创世记 46:10
    西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和迦南女子所生的扫罗。
  • 民数记 2:12-13
    在他旁边安营的,是西缅支派;西缅人的领袖是苏利沙代的儿子示路蔑。他的队伍被数点的,共有五万九千三百人。
  • 创世记 49:5-6
    西缅和利未是兄弟;他们的刀剑是强暴的武器。我的灵啊,不可加入他们的阴谋;我的心啊,不可参与他们的集会,因为他们在怒中杀人,任意砍断牛的腿筋。
  • 创世记 29:33
    她又怀孕,生了一个儿子,就说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。”于是给他起名叫西缅。
  • 创世记 34:25-30
    到了第三天,他们正在疼痛的时候,雅各的两个儿子,就是底拿的哥哥西缅和利未拿着刀剑,趁着他们想不到的时候,进了那城,把所有的男子都杀了。又用刀剑杀了哈抹和他儿子示剑,然后从示剑的家里把底拿带走。雅各的儿子因为他们的妹妹被人奸污了,就来到被杀的人那里,抢掠那城,夺去他们的羊群、牛群和驴,以及城里和田间所有的,又把他们所有的财物、孩子和妇女都掳去。屋里所有的东西,都抢掠一空。雅各对西缅和利未说:“你们连累了我,使我在这地的居民,就是在迦南人和比利洗人中间,成了可憎的人。我们人数不多,如果他们联合起来对付我,攻击我,我和我的家就必灭绝了。”