<< 尼希米記 9:38 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    緣此、我立盟約、書之於籍、我之牧伯、利未人祭司、鈐之以印、
  • 新标点和合本
    因这一切的事,我们立确实的约,写在册上。我们的首领、利未人,和祭司都签了名。
  • 和合本2010(上帝版)
    因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。
  • 和合本2010(神版)
    因这一切,我们立确实的约,写在册上。我们的领袖、利未人和祭司都用了印。
  • 当代译本
    “鉴于这一切,我们郑重立约,记载下来。我们的首领、利未人和祭司都在上面盖了印。”
  • 圣经新译本
    现在由于这一切事,我们立下确实的约,写在文件上;我们的领袖、利未人和祭司,都在上面盖了印。”(本节在《马索拉文本》为10:1)
  • 新標點和合本
    因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上。我們的首領、利未人,和祭司都簽了名。
  • 和合本2010(上帝版)
    因這一切,我們立確實的約,寫在冊上。我們的領袖、利未人和祭司都用了印。
  • 和合本2010(神版)
    因這一切,我們立確實的約,寫在冊上。我們的領袖、利未人和祭司都用了印。
  • 當代譯本
    「鑒於這一切,我們鄭重立約,記載下來。我們的首領、利未人和祭司都在上面蓋了印。」
  • 聖經新譯本
    現在由於這一切事,我們立下確實的約,寫在文件上;我們的領袖、利未人和祭司,都在上面蓋了印。”(本節在《馬索拉文本》為10:1)
  • 呂振中譯本
    鑑於這一切的事,我們便立了確定不移的約字,寫明了它;我們的首領、我們的利未人和祭司、都蓋了印。
  • New International Version
    “ In view of all this, we are making a binding agreement, putting it in writing, and our leaders, our Levites and our priests are affixing their seals to it.”
  • New International Reader's Version
    “ So we are making a firm agreement. We’re writing it down. Our leaders are putting their official marks on it. And so are our Levites and priests.”
  • English Standard Version
    “ Because of all this we make a firm covenant in writing; on the sealed document are the names of our princes, our Levites, and our priests.
  • New Living Translation
    The people responded,“ In view of all this, we are making a solemn promise and putting it in writing. On this sealed document are the names of our leaders and Levites and priests.”
  • Christian Standard Bible
    In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.
  • New American Standard Bible
    “ Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites, and our priests.”
  • New King James Version
    “ And because of all this, We make a sure covenant and write it; Our leaders, our Levites, and our priests seal it.”
  • American Standard Version
    And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal unto it.
  • Holman Christian Standard Bible
    In view of all this, we are making a binding agreement in writing on a sealed document containing the names of our leaders, Levites, and priests.
  • King James Version
    And because of all this we make a sure[ covenant], and write[ it]; and our princes, Levites,[ and] priests, seal[ unto it].
  • New English Translation
    ( 10: 1)“ Because of all of this we are entering into a binding covenant in written form; our leaders, our Levites, and our priests have affixed their names on the sealed document.”
  • World English Bible
    Yet for all this, we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, and our priests, seal it.”

交叉引用

  • 尼希米記 10:1
    鈐印之人、哈迦利亞子方伯尼希米、與西底家、
  • 歷代志下 34:31
    王立其所、在耶和華前立約、一心一意順從耶和華、守其誡命、法度典章、以成約書所載之言、
  • 以斯拉記 10:3
    今當與我上帝立約、必出此妻、屏其所生、從我主及懍遵我上帝命者之議、俱循法律而行、
  • 尼希米記 10:29
    皆從同宗顯者、發誓設詛、必遵上帝僕摩西所傳上帝之律、守我主耶和華一切誡命、律例典章、
  • 歷代志下 29:10
    今我有意與以色列之上帝耶和華立約、俾其烈怒轉離我儕、
  • 列王紀下 23:3
    王立於柱側、在耶和華前立約、一心一意順從耶和華、守其誡命、法度典章、以成約書所載之言、民亦服從此約、
  • 歷代志下 23:16
    耶何耶大與民及王立約、必為耶和華之民、
  • 歷代志下 15:12-13
    立約、一心一意尋求其列祖之上帝耶和華、凡不尋求以色列之上帝耶和華者、無論尊卑男女、必致之死、