-
和合本2010(神版-简体)
于是利未人叫众百姓安静,说:“安静,因今日是圣日,不要忧愁。”
-
新标点和合本
于是利未人使众民静默,说:“今日是圣日;不要作声,也不要忧愁。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是利未人叫众百姓安静,说:“安静,因今日是圣日,不要忧愁。”
-
当代译本
利未人使全体民众安静,说:“请安静,因为今天是圣日。不要悲伤。”
-
圣经新译本
于是利未人使众民安静下来,说:“你们安静吧,因为今天是圣日,也不要再忧愁!”
-
新標點和合本
於是利未人使眾民靜默,說:「今日是聖日;不要作聲,也不要憂愁。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是利未人叫眾百姓安靜,說:「安靜,因今日是聖日,不要憂愁。」
-
和合本2010(神版-繁體)
於是利未人叫眾百姓安靜,說:「安靜,因今日是聖日,不要憂愁。」
-
當代譯本
利未人使全體民眾安靜,說:「請安靜,因為今天是聖日。不要悲傷。」
-
聖經新譯本
於是利未人使眾民安靜下來,說:“你們安靜吧,因為今天是聖日,也不要再憂愁!”
-
呂振中譯本
於是利未人使眾民安靜下來,說:『今天是聖日;你們要安然自在,不要憂愁。』
-
文理和合譯本
利未人肅眾曰、今乃聖日、當靜默、毋憂戚、
-
文理委辦譯本
利未人慰藉斯民曰、今乃聖日、當靜默、毋殷憂、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
利未人慰民眾曰、今乃聖日、當靜默、勿悲哀、
-
New International Version
The Levites calmed all the people, saying,“ Be still, for this is a holy day. Do not grieve.”
-
New International Reader's Version
The Levites calmed all the people down. They said,“ Be quiet. This is a holy day. So don’t be sad.”
-
English Standard Version
So the Levites calmed all the people, saying,“ Be quiet, for this day is holy; do not be grieved.”
-
New Living Translation
And the Levites, too, quieted the people, telling them,“ Hush! Don’t weep! For this is a sacred day.”
-
Christian Standard Bible
And the Levites quieted all the people, saying,“ Be still, since today is holy. Don’t grieve.”
-
New American Standard Bible
So the Levites silenced all the people, saying,“ Be still, for the day is holy; do not be grieved.”
-
New King James Version
So the Levites quieted all the people, saying,“ Be still, for the day is holy; do not be grieved.”
-
American Standard Version
So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
-
Holman Christian Standard Bible
And the Levites quieted all the people, saying,“ Be still, since today is holy. Do not grieve.”
-
King James Version
So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day[ is] holy; neither be ye grieved.
-
New English Translation
Then the Levites quieted all the people saying,“ Be quiet, for this day is holy. Do not grieve.”
-
World English Bible
So the Levites calmed all the people, saying,“ Hold your peace, for the day is holy. Don’t be grieved.”