<< Nehemiah 5:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!
  • 新标点和合本
    我和我的弟兄与仆人也将银钱粮食借给百姓;我们大家都当免去利息。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。
  • 当代译本
    我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止放高利贷。
  • 圣经新译本
    现在我和我的兄弟,以及我的仆人要把银钱和五谷借给他们。让我们大家都放弃放债取利吧!
  • 新標點和合本
    我和我的弟兄與僕人也將銀錢糧食借給百姓;我們大家都當免去利息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。
  • 當代譯本
    我和我的兄弟及僕人都借錢、借糧給民眾,現在我們要停止放高利貸。
  • 聖經新譯本
    現在我和我的兄弟,以及我的僕人要把銀錢和五穀借給他們。讓我們大家都放棄放債取利吧!
  • 呂振中譯本
    我也如此;我的族弟兄和僮僕也曾將銀錢五穀借給人呀。我們都放棄這利息吧。
  • 文理和合譯本
    我與同宗及僕、亦以金穀貸民、求爾與我、免其利息、
  • 文理委辦譯本
    我與宗人僕從、未嘗誅求於民、或金或穀我弗取、放利之事、爾不可行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我與族人及僕從、亦曾貸民以銀以榖、不如我儕俱免其債、
  • New International Version
    I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let us stop charging interest!
  • New International Reader's Version
    I’m lending the people money and grain. So are my relatives and my men. But we must stop charging interest!
  • English Standard Version
    Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
  • New Living Translation
    I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
  • Christian Standard Bible
    Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let’s stop charging this interest.
  • New American Standard Bible
    And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let’s do without this interest.
  • New King James Version
    I also, with my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!
  • American Standard Version
    And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
  • King James Version
    I likewise,[ and] my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
  • World English Bible
    I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury.

交叉引用

  • Exodus 22:25-27
    “ If you lend money to any of my people who are needy among you, do not be like a moneylender to him; do not charge him interest.If you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down,for it is his only covering– it is his garment for his body. What else can he sleep in? And when he cries out to me, I will hear, for I am gracious.
  • Nehemiah 5:7
    I considered these things carefully and then registered a complaint with the wealthy and the officials. I said to them,“ Each one of you is seizing the collateral from your own countrymen!” Because of them I called for a great public assembly.
  • 2 Corinthians 5 20
    Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making his plea through us. We plead with you on Christ’s behalf,“ Be reconciled to God!”
  • Philemon 1:8-9
    So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,I would rather appeal to you on the basis of love– I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus–
  • 2 Corinthians 5 11
    Therefore, because we know the fear of the Lord, we try to persuade people, but we are well known to God, and I hope we are well known to your consciences too.
  • Micah 2:1
    Those who devise sinful plans are as good as dead, those who dream about doing evil as they lie in bed. As soon as morning dawns they carry out their plans, because they have the power to do so.
  • 2 Corinthians 6 1
    Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
  • 1 Corinthians 9 12-1 Corinthians 9 18
    If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.Don’t you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.But I have not used any of these rights. And I am not writing these things so that something will be done for me. In fact, it would be better for me to die than– no one will deprive me of my reason for boasting!For if I preach the gospel, I have no reason for boasting, because I am compelled to do this. Woe to me if I do not preach the gospel!For if I do this voluntarily, I have a reward. But if I do it unwillingly, I am entrusted with a responsibility.What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel.
  • Ezekiel 18:13
    engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. He will bear the responsibility for his own death.
  • Psalms 15:5
    He does not charge interest when he lends his money. He does not take bribes to testify against the innocent. The one who lives like this will never be upended.
  • Ezekiel 18:8
    does not engage in usury or charge interest, but refrains from wrongdoing, promotes true justice between men,
  • Luke 3:13-14
    He told them,“ Collect no more than you are required to.”Then some soldiers also asked him,“ And as for us– what should we do?” He told them,“ Take money from no one by violence or by false accusation, and be content with your pay.”