<< Nehemiah 2:20 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I gave them this reply,“ The God of heaven is the One who will grant us success. We, His servants, will start building, but you have no share, right, or historic claim in Jerusalem.”
  • 新标点和合本
    我回答他们说:“天上的神必使我们亨通。我们作他仆人的,要起来建造;你们却在耶路撒冷无份、无权、无纪念。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我回答他们的话,对他们说:“天上的上帝必使我们亨通。我们作他仆人的,要起来建造;你们却在耶路撒冷无份、无权、无名号。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我回答他们的话,对他们说:“天上的神必使我们亨通。我们作他仆人的,要起来建造;你们却在耶路撒冷无份、无权、无名号。”
  • 当代译本
    我回答他们说:“天上的上帝必使我们亨通,我们身为祂仆人,要起来重建这城墙,但你们在耶路撒冷无份、无权、无业。”
  • 圣经新译本
    我回答他们说:“天上的神必使我们成功;我们是他的仆人,我们要起来建造,但你们在耶路撒冷无分、无权,无人记念。”
  • 新標點和合本
    我回答他們說:「天上的神必使我們亨通。我們作他僕人的,要起來建造;你們卻在耶路撒冷無分、無權、無紀念。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我回答他們的話,對他們說:「天上的上帝必使我們亨通。我們作他僕人的,要起來建造;你們卻在耶路撒冷無份、無權、無名號。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我回答他們的話,對他們說:「天上的神必使我們亨通。我們作他僕人的,要起來建造;你們卻在耶路撒冷無份、無權、無名號。」
  • 當代譯本
    我回答他們說:「天上的上帝必使我們亨通,我們身為祂僕人,要起來重建這城牆,但你們在耶路撒冷無份、無權、無業。」
  • 聖經新譯本
    我回答他們說:“天上的神必使我們成功;我們是他的僕人,我們要起來建造,但你們在耶路撒冷無分、無權,無人記念。”
  • 呂振中譯本
    我回答他們說:『天上的上帝一定使我們成功;我們是他的僕人;我們要起來建造;至於你們呢、你們在耶路撒冷是無分、無權、沒有甚麼可以給人留念的。』
  • 文理和合譯本
    我曰、天上上帝必使我儕利達、我儕為其僕、將起而建築、爾曹於耶路撒冷、無分、無權、無記誌、
  • 文理委辦譯本
    我曰、天上上帝祐我、我為其臣僕、將建邑垣、爾曹在耶路撒冷、無斯土之業、而名不登諸册。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我答之曰、天上之天主必使我亨通、我儕為其僕、必起而建、爾曹在耶路撒冷無分、無業、無涉、無涉或作無名可記
  • New International Version
    I answered them by saying,“ The God of heaven will give us success. We his servants will start rebuilding, but as for you, you have no share in Jerusalem or any claim or historic right to it.”
  • New International Reader's Version
    I answered,“ The God of heaven will give us success. We serve him. So we’ll start rebuilding the walls. But you don’t have any share in Jerusalem. You don’t have any claim to it. You don’t have any right to worship here.”
  • English Standard Version
    Then I replied to them,“ The God of heaven will make us prosper, and we his servants will arise and build, but you have no portion or right or claim in Jerusalem.”
  • New Living Translation
    I replied,“ The God of heaven will help us succeed. We, his servants, will start rebuilding this wall. But you have no share, legal right, or historic claim in Jerusalem.”
  • Christian Standard Bible
    I gave them this reply,“ The God of the heavens is the one who will grant us success. We, his servants, will start building, but you have no share, right, or historic claim in Jerusalem.”
  • New American Standard Bible
    So I answered them and said to them,“ The God of heaven will make us successful; therefore we His servants will arise and build, but you have no part, right, or memorial in Jerusalem.”
  • New King James Version
    So I answered them, and said to them,“ The God of heaven Himself will prosper us; therefore we His servants will arise and build, but you have no heritage or right or memorial in Jerusalem.”
  • American Standard Version
    Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
  • King James Version
    Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.
  • New English Translation
    I responded to them by saying,“ The God of heaven will prosper us. We his servants will start the rebuilding. But you have no just or ancient right in Jerusalem.”
  • World English Bible
    Then I answered them, and said to them,“ The God of heaven will prosper us. Therefore we, his servants, will arise and build; but you have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.”

交叉引用

  • Ezra 4:3
    But Zerubbabel, Jeshua, and the other leaders of Israel’s families answered them,“ You may have no part with us in building a house for our God, since we alone must build it for Yahweh, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia has commanded us.”
  • Nehemiah 2:4
    Then the king asked me,“ What is your request?” So I prayed to the God of heaven
  • Acts 8:21
    You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.
  • Ecclesiastes 7:18
    It is good that you grasp the one and do not let the other slip from your hand. For the one who fears God will end up with both of them.
  • Acts 10:31
    and said,‘ Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered in God’s sight.
  • Psalms 20:5
    Let us shout for joy at your victory and lift the banner in the name of our God. May Yahweh fulfill all your requests.
  • Psalms 35:27
    Let those who want my vindication shout for joy and be glad; let them continually say,“ The Lord be exalted. He takes pleasure in His servant’s well-being.”
  • Isaiah 56:5
    I will give them, in My house and within My walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each of them an everlasting name that will never be cut off.
  • Zechariah 6:14
    The crown will reside in the Lord’s temple as a memorial to Heldai, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Zephaniah.
  • Psalms 51:18
    In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build the walls of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 26 5
    He sought God throughout the lifetime of Zechariah, the teacher of the fear of God. During the time that he sought the Lord, God gave him success.
  • Exodus 28:29
    “ Whenever he enters the sanctuary, Aaron is to carry the names of Israel’s sons over his heart on the breastpiece for decisions, as a continual reminder before the Lord.
  • Numbers 10:10
    You are to sound the trumpets over your burnt offerings and your fellowship sacrifices and on your joyous occasions, your appointed festivals, and the beginning of each of your months. They will serve as a reminder for you before your God: I am Yahweh your God.”
  • Psalms 122:6
    Pray for the peace of Jerusalem:“ May those who love you prosper;
  • Esther 4:11
    “ All the royal officials and the people of the royal provinces know that one law applies to every man or woman who approaches the king in the inner courtyard and who has not been summoned— the death penalty. Only if the king extends the gold scepter will that person live. I have not been summoned to appear before the king for the last 30 days.”
  • Acts 10:4
    Looking intently at him, he became afraid and said,“ What is it, lord?” The angel told him,“ Your prayers and your acts of charity have come up as a memorial offering before God.
  • Leviticus 2:2
    and bring it to Aaron’s sons the priests. The priest will take a handful of fine flour and oil from it, along with all its frankincense, and will burn this memorial portion of it on the altar, a fire offering of a pleasing aroma to the Lord.
  • Psalms 102:13-14
    You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her— the appointed time has come.For Your servants take delight in its stones and favor its dust.
  • Leviticus 24:7
    Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a fire offering to the Lord.