<< Nehemiah 2:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And it came about in the month Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I picked up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.
  • 新标点和合本
    亚达薛西王二十年尼散月,在王面前摆酒,我拿起酒来奉给王。我素来在王面前没有愁容。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚达薛西王二十年尼散月,酒摆在王面前,我拿起酒来奉给王。我在王面前从来没有愁容。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚达薛西王二十年尼散月,酒摆在王面前,我拿起酒来奉给王。我在王面前从来没有愁容。
  • 当代译本
    亚达薛西王二十年尼散月,酒呈到王面前后,我端起酒递给王。在王面前,我一向没有愁容。
  • 圣经新译本
    亚达薛西王二十年尼散月,王面前摆上了酒席,我拿酒来奉给王。我在他面前素来没有露出愁容。
  • 新標點和合本
    亞達薛西王二十年尼散月,在王面前擺酒,我拿起酒來奉給王。我素來在王面前沒有愁容。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞達薛西王二十年尼散月,酒擺在王面前,我拿起酒來奉給王。我在王面前從來沒有愁容。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞達薛西王二十年尼散月,酒擺在王面前,我拿起酒來奉給王。我在王面前從來沒有愁容。
  • 當代譯本
    亞達薛西王二十年尼散月,酒呈到王面前後,我端起酒遞給王。在王面前,我一向沒有愁容。
  • 聖經新譯本
    亞達薛西王二十年尼散月,王面前擺上了酒席,我拿酒來奉給王。我在他面前素來沒有露出愁容。
  • 呂振中譯本
    亞達薛西王二十年、尼散月、有酒在王面前,我拿起酒來奉給王。我素來在王面前都未曾有過愁容。
  • 文理和合譯本
    亞達薛西王二十年、尼散月、王前有酒、我取而晉之、前此我侍王側、未有憂色、
  • 文理委辦譯本
    亞達泄西王二十年、尼散月、我晉酒於王、前此我侍王側、未有憂色、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞達薛西王二十年、尼散月、有酒在王前、有酒在王前或作值王有筵席我以酒奉王、前此我侍王前、未有憂色、此日有憂色
  • New International Version
    In the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought for him, I took the wine and gave it to the king. I had not been sad in his presence before,
  • New International Reader's Version
    Wine was brought in for King Artaxerxes. It was the month of Nisan in the 20th year of his rule. I got the wine and gave it to him. I hadn’t been sad in front of him before. But now I was.
  • English Standard Version
    In the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was before him, I took up the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence.
  • New Living Translation
    Early the following spring, in the month of Nisan, during the twentieth year of King Artaxerxes’ reign, I was serving the king his wine. I had never before appeared sad in his presence.
  • Christian Standard Bible
    During the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was set before him, I took the wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence,
  • New King James Version
    And it came to pass in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was before him, that I took the wine and gave it to the king. Now I had never been sad in his presence before.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, that I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.
  • Holman Christian Standard Bible
    During the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was set before him, I took the wine and gave it to the king. I had never been sad in his presence,
  • King James Version
    And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king,[ that] wine[ was] before him: and I took up the wine, and gave[ it] unto the king. Now I had not been[ beforetime] sad in his presence.
  • New English Translation
    Then in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought to me, I took the wine and gave it to the king. Previously I had not been depressed in the king’s presence.
  • World English Bible
    In the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, when wine was before him, I picked up the wine, and gave it to the king. Now I had not been sad before in his presence.

交叉引用

  • Ezra 7:1
    Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra went up to Jerusalem; Ezra was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah,
  • Nehemiah 1:11
    Please, Lord, may Your ear be attentive to the prayer of Your servant and the prayer of Your servants who delight to revere Your name, and please make Your servant successful today and grant him mercy before this man.” Now I was the cupbearer to the king.
  • Nehemiah 1:1
    The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, while I was in Susa the capitol,
  • Ezra 7:7
    Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
  • Esther 3:7
    In the first month, which is the month Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, Pur, that is the lot, was cast before Haman from day to day and from month to month, until the twelfth month, that is the month Adar.
  • Genesis 40:21
    He restored the chief cupbearer to his office, and he put the cup into Pharaoh’s hand;
  • Genesis 40:11
    Now Pharaoh’s cup was in my hand; so I took the grapes and squeezed them into Pharaoh’s cup, and I put the cup into Pharaoh’s hand.”