<< 尼希米记 13:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    如此,我岂听你们行这大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们岂能听凭你们行这一切大恶,娶外邦女子干犯我们的上帝呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们岂能听凭你们行这一切大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?”
  • 当代译本
    我怎能听凭你们行这大恶,因娶外族女子而背叛我们的上帝呢?”
  • 圣经新译本
    难道我们要听从你们,行这大恶,娶外族的女子为妻,对我们神不忠吗?”
  • 新標點和合本
    如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們豈能聽憑你們行這一切大惡,娶外邦女子干犯我們的上帝呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們豈能聽憑你們行這一切大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」
  • 當代譯本
    我怎能聽憑你們行這大惡,因娶外族女子而背叛我們的上帝呢?」
  • 聖經新譯本
    難道我們要聽從你們,行這大惡,娶外族的女子為妻,對我們神不忠嗎?”
  • 呂振中譯本
    難道我們所該聽的是你們,來行這一切大壞事,娶外籍女人為妻,來對我們的上帝不忠實麼?』
  • 文理和合譯本
    我豈聽爾行此大惡、娶異邦之女、干犯我上帝乎、
  • 文理委辦譯本
    豈可任爾、娶異邦人陷於重罪、干犯上帝哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    豈可任爾行此大不法之事、娶異邦之女、干犯我天主乎、
  • New International Version
    Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?”
  • New International Reader's Version
    Now I hear that you too are doing all of the same terrible and evil things. You aren’t being faithful to our God. You are marrying women from other lands.”
  • English Standard Version
    Shall we then listen to you and do all this great evil and act treacherously against our God by marrying foreign women?”
  • New Living Translation
    How could you even think of committing this sinful deed and acting unfaithfully toward God by marrying foreign women?”
  • Christian Standard Bible
    Why then should we hear about you doing all this terrible evil and acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?”
  • New American Standard Bible
    Has it not then been reported about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God, by marrying foreign women?”
  • New King James Version
    Should we then hear of your doing all this great evil, transgressing against our God by marrying pagan women?”
  • American Standard Version
    Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying foreign women?
  • Holman Christian Standard Bible
    Why then should we hear about you doing all this terrible evil and acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?”
  • King James Version
    Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?
  • New English Translation
    Should we then in your case hear that you do all this great evil, thereby being unfaithful to our God by marrying foreign wives?”
  • World English Bible
    Shall we then listen to you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying foreign women?”

交叉引用

  • 以斯拉记 10:2
    属以拦的子孙、耶歇的儿子示迦尼对以斯拉说:“我们在此地娶了外邦女子为妻,干犯了我们的神,然而以色列人还有指望。
  • 撒母耳记上 30:24
    这事谁肯依从你们呢?上阵的得多少,看守器具的也得多少;应当大家平分。”